Kniga-Online.club
» » » » «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев

«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев

Читать бесплатно «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев. Жанр: Публицистика / Эпистолярная проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
с правкой автора. На письме подчеркивания Н. А. Заболоцкого.

Опубл.: Вопросы литературы. 1969. № 1. С. 175–176.

6. Д. С. Лихачев — Н. А. Заболоцкому 16 марта 1952 г.

Глубокоуважаемый Николай Алексеевич!

Мне было очень приятно получить от Вас поздравление с получением Сталинской премии[766]. Я большой поклонник Вашего поэтического дарования.

Сердечное Вам спасибо за поздравление, а еще более сердечное, самое задушевное — за Ваши стихи.

Верьте моей искренности —

Д. Лихачев 16.III.52

РГАЛИ. Ф. 1494. Оп. 3. Ед. хр. 109. Л. 5. Автограф.

7. Д. С. Лихачев — Н. А. Заболоцкому 24 января 1953 г.

Глубокоуважаемый Николай Алексеевич!

Спешу сообщить Вам, что Ваш перевод «Слова о полку Игореве» я печатаю в Малой серии «Библиотеки поэта»[767]. Уже была верстка. Книжечка выйдет в марте. Вы ничего не имеете против?

Я очень люблю Ваш перевод (вернее, поэтическое переложение) и считаю его лучшим.

Ирина Николаевна Томашевская[768] говорила мне о Вашем новом замысле: дать былины в переработке для детей. От всей души желаю Вам успеха в этом деле.

Я искренне люблю былины, народные лирические песни и плачи. В них необыкновенные красоты, но красоты эти часто перемежаются с длиннотами, с бледными местами. Здесь надо выбирать и выбирать, отбрасывать лишнее, иногда соединять из разных мест. Фольклористы, стоящие на коленях перед фольклором, мне противны. Не умея отбирать лучшее, они губят в своих изданиях это лучшее, топят его в массе лишнего. В основном фольклористы (как и литературоведы) лишены вкуса. Они — этнографы (а литературоведы — книговеды).

Лучшие былины, конечно, у Кирши Данилова[769], но там далеко не всё, что нужно.

Итак, желаю Вам полного успеха в Вашем большом, патриотическом замысле. Пусть «Ваши былины» будут самыми русскими, самыми народными, сохранят в себе всю свежесть полей и нашей Руси, пусть их любят и дети, и взрослые. Я уверен, что Вам удастся эта книга.

Крепко, крепко жму Вам руки, а если бы Вы позволили обнять себя незнакомому человеку, но искреннему Вашему почитателю, то и обнимаю.

Д. Лихачев 24.I.53

РГАЛИ. Ф. 1494. Оп. 3. Ед. хр. 109. Л. 6 и об. Автограф.

8. Д. С. Лихачев — Н. А. Заболоцкому 11 февраля 1953 г.

Дорогой Николай Алексеевич!

Проект Ваш я получил и вполне его одобряю. Советовался по этому поводу и с Варварой Павловной Адриановой-Перетц (член-корресп[ондент] АН, специалист по др[евне]русской литературе, Вы ее, наверное, знаете). Варв[ара] Павл[овна] также Вашим проектом очень заинтересована. Так что от нас двоих в случае надобности всегда получите полную поддержку. Не знаю — поддержат ли Вас ленинградские фольклористы: они фетишируют записи (ах Рябинин[770]! Ах Марфа Крюкова[771]! и пр.). Кое-кого из них я на днях увижу и поговорю. На всякий случай будьте готовы к возражениям с их стороны.

В обработке, мне кажется, следует все же кое-что сохранять от народного языка и некоторые диалектные формы, чтобы не утрачен был аромат. Многое ведь в народном языке чудесно. Уверен, что все хорошее вы и сохраните.

Консультантом своим возьмите В. П. Адрианову-Перетц. Она очень хорошо знает и чувствует былину, а Вашими стихами восторгается. Поговорю еще с лучшим знатоком былин — Анной Михайловной Астаховой[772]. А[нна] М[ихайловна] — хороший человек, хотя и имеет некоторые предрассудки фольклористов. Желаю Вам всего самого, самого хорошего.

С искренним уважением, крепко жму Вашу руку

Д. Лихачев 11.II.53

РГАЛИ. Ф. 1494. Оп. 3. Ед. хр. 109. Л. 8. Авторизованная машинопись.

9. Е. В. Заболоцкая — Д. С. Лихачеву 30 ноября 1968 г.

Глубокоуважаемый Дмитрий Сергеевич!

Большое спасибо Вам за Ваши труды и хлопоты по публикации материалов по «Слову о полку Игореве»[773].

Мне переслали корректуру для сверки статьи Николая Алексеевича.

Очень огорчило меня, что я недостаточно внимательно следила за публикацией текста после 1958 года.

Теперь я все проверила и поняла, что произошло. В 1950 г., когда печатали «Слово» в издании Академии наук[774], Николай Алексеевич внес исправления по Вашим замечаниям, но некоторые стихи остались или неисправленными, или ему не нравились новые варианты.

Так было с серыми ворóнами. В стих не входила «ворона», новый вариант не придумывался, он оставил строку: «Серый ворон в Плесенске кричал», но эта неточность, — серый ворон, а не ворона, — мучила его. Не разночтение его огорчало, а очевидная, зримая неточность образа.

6 марта 1950 года Николай Алексеевич отправил письмо В. П. Адриановой-Перетц с просьбой сделать в переводе следующие исправления:

1. Вступление, 8-я стр[ока] сверху:

Не гоняясь в песне за Бояном.

2. Часть первая, 5-я главка, 13–14 стр[оки]:

На щиты червленые лисица

Дико брешет в сумраке ночном…

3. Часть 1, гл[авка] 13, стих 6:

Укрепив носилки между вьюков.

4. Часть вторая, 1-я главка, 15-й стих:

Вражий ворон в Плесенске кричал.

5. То же, 2-я главка, 3-я стр[ока]:

Не твои ль два сокола, два чада.

(Это исправление восстанавливает текст 1946 года.)

На копии этого письма карандашом записано еще исправление:

Укрепив носилки между вьюков.

От В. П. Адриановой-Перетц от 4.IX пришел ответ: «К сожалению, Ваши поправки опоздали: книга уже вся подписана в последней корректуре к печати, поступают чистые листы».

Когда Николай Алексеевич подготавливал к печати «Стихотворения» 1957 года, он внес в текст, напечатанный в изд[ательстве] Академ[ии] наук, все эти исправления и еще мелкие исправления:

1. Не подняться после лютой сечи (вместо — грозной).

2. Не ко благу дерево листья обронило (вместо — уронило).

3. Без дорог летит он, без путей (вместо — летит и без).

Еще из книги 1957 года перешла в текст 1965 г. («Стихотворения» в «Библ[иотеке] поэта») досадная опечатка:

1. Времена ты мечешь выше туч (вместо — бремена)

2. К Киеву его б не пригвоздила (вместо — к Кмеву б его)

Кроме этого, — одно разночтение с текстом Академии наук:

Ведь под самым Ромовым кричат.

А у Николая Алексеевича (в сборнике «Стихотв[орения]» 1947 — Ромовым) — Ромовом кричат.

Я не знаю — как правильно.

С перечисленными исправлениями текст был напечатан в последнем прижизненном издании 1957 года. С этого текста и перепечатывали в сборник, составленный Стеллецким[775] в 1961[776], в сборники стихотворений 1960 и 1965 г., но не с варианта до исправлений 1950 года.

Я просила в редакции журнала задержать на несколько дней корректуру. Может быть, прочитав мое объяснение, Вы захотите изменить замечание

Перейти на страницу:

Дмитрий Сергеевич Лихачев читать все книги автора по порядку

Дмитрий Сергеевич Лихачев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 отзывы

Отзывы читателей о книге «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999, автор: Дмитрий Сергеевич Лихачев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*