Kniga-Online.club

В. Гартевельд - Песни каторги.

Читать бесплатно В. Гартевельд - Песни каторги.. Жанр: Публицистика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

1

Более подробные сведения о «Песнях каторжан» читатель найдет в журнале «Русское богатство» (январь и февраль 1911 г.) среди моих очерков и рассказов о Сибири и каторге «В стране возмездия»).

2

Кибель — корзина, в которой из шахты поднимают руду.

3

Точная орфография каторжника Тобольской каторги бывшего священника Мурайченко.

4

Вариант:

Я в Петербурге уродилсяИ воспитался у родныхА воровать я научилсяТам у приятелей своих.

5

Урман — тайга.

6

Шпаната — младшие члены каторги.

7

Кобылка — вся каторга.

8

Духи — конвой и вообще всякое начальство.

9

Иван — старший в камере или в этапе из бывалых каторжан.

10

Вариант: тага, тага…

11

Точная орфография каторжанина Тобольской каторги (бывшего священника) Мурайченко.

12

По-арестантски, от слова — копить.

13

Погоняночка — каторга.

14

Фарт — счастье, удача.

15

Чалдон — сибирский мужик.

16

Омулей — небольшие рыбки Байкальского озера.

17

Из Сахалина.

18

Култук — этапное место.

19

Торботейка — сумка.

20

Саватейка — сибирская мучная лепешка.

21

Параболь — на языке бродяг — монета.

22

Варнак — беглый бродяга.

23

Коргана — сибирская птица.

24

В приложении этом не повторяем тех песен, которые свободно улеглись в тексте нашего сочинения.

25

В России Разиновыми песнями называются: 1) «Помутился славный тихий Дон», 2) «Из славного из устьица синь-моря», 3) «У нас-то было, братцы, на тихом Дону», 4) «Уж как по морю синему, по синему по Хвалынскому», 5) «Уж вы, горы, мои горы! прикажите-ка вы, горы, под собой нам постоять», 6) «Как во славном городе, во Астрахани, очутился проявился тут незнамый человек», и проч.

26

«Усы», несомненно, воспевают подвиги известного разбойника Васьки Уса.

27

Каиновыми песнями, из которых большая часть вращается около разбоев и тюрем, полагаются, между прочим, из известных след.: «Пал туман на сине море», «Не бушуйте вы, ветры буйные, не шумите вы, леса темные», «Ты, рябинушка, ты, кудрявая», «Скучно, матушка, весною жить одной». Впрочем, с большим вероятием можно принимать за Каиновы песни те, которые отличаются более искусственным складом, отсутствием поэтического элемента и стремлением к тому остроумию, которое составляло его отличительную черту и в жизни, и в следственных показаниях. Таковы: 1) «Во славном было городе во Нижнем», 2) «В Архангельском во граде ходят девушки в наряде», 3) «Еще что вы, братцы, призадумались?», 4) «Чарочки по столику похаживают», 5) «Девушки вино курили», 6) «Вещевало мое сердце, вещевало», 7) «Весел я, весел сегодняшний день». С фабричным людом Каин (к тому же еще сам беглый лакей) хорошо был знаком по обязанности сыщика. Для вящего успеха по должности он получил право устроить в Зарядье в Москве веселое заведение с бильярдом, картами и зернью, получившее в Москве огромную известность. К нему валил, по новости дела, всякий праздный народ, а особенно суконщики. Фабричные рекомендовали сами себя для услуг, и он давал им пристанище, иногда держал человек по 30.

28

На Волыни об этом событии рассказывает народная песня:Ой ты, Кармелюк, по свету ходишь,Не едну девчину с ума сводишь,Не едну девчину, не одну вдовуБелолицу, румяну ще-й черноброву!Ой ты, девчина, ты чорнявая,Ой де-сь ты мине приваду [50]  дала?Бо дай ты так знав з сеней до хаты,А як знаю чим чаровати:Ой у мене чары оченьки кари,А в мене отрута [51] в городе рута!Пишов Кармелюк до кумы в госте,Покинув платья в лесе при мосте:— Ой, кумцю, кумцю, посвоимося [52],— Дай горилочки да напиемося.«Ой раду, раду, ходим до саду, Нарвемо грушок повен хвартушок [53], Сядемо соби под яблонею, Будем пити мед за горелкою, Прийде чорнява, пидем гуляти!» — Скажи ж, дивчина, як тебе звати, — Що б я потрапив [54] до твоей хаты! «А мене звати Магдалиною, А моя хата над долиною, А моя хата снопками шита [55], Прийди Кармелюк, хочь буду бита, Хочь буду бита — знаю за кого: Пристало серденько мое до твого!» Ой сам я дався з света сгубити Що я и сказав куле [56] святити. Сама ж ты дала до двора знати, Шоб мене вбили у твоей хате!

29

В России поют: Своей родины бежал.

30

В России прибавка:

На кого же ты покинулМать родную и отца?

(Или:

Ты спокинул, ты оставилТы старушку свою мать, Отца свово старика!) — «Уже некому мальчишку Меня было научить, А теперича мальчишку, Меня поздно научать! Уж и жил я, веселился, Но имел свой капитал; Как и этот капитал Весь я пропил, прогулял(Дальше: «во неволю жить» и проч.) Или: «Жил бы, жил бы, веселился, Капиталец свой имел; Капиталец миновался, Во неволю жить попал.

31

Вм. офицера — писарь с требыем идет, нам указы выдает, собираться скоро в поход.

32

В России эта трагическая сцена размалевана иначе:

 Свет небесный во сияньи: Барабаны зорю бьют, Барабан зорю пробьет, Вундер двери отворяет: Писарь с требою идет; Он по требованию кличет, Нам к суду идти велят. Взяли сумки, помолились И отправились себе… Нас в карету посадили И с конвоем повезли… Или: Взяли сумки — подхватили И в поход скоро пошли, Торбан, торбан покатился. Что за чудна за карета! Сдивовался весь народ, Что кругом конвой идет. У родных сердца забьются, Слезно плакали об нас, Слезно плакали об нас, Отправляли в Сибирь нас.

Здесь и конец — как мы выше сказали — российскому изделию. Сибирские арестанты не задумались над описанием дальнейшей картины и изобразили ее в последнем придатке к песне. По словам сибирских арестантов, песня эта сочинена в конце 40-х годов нынешнего столетия, и основная канва ее приписывается, как сказано нами, разбойнику Гусеву.

33

В известной русской песне: «Уж как пал туман на сине море», мотив этот повторяется в конце с таким вариантом:

 «Молодой жене скажите мою волюшку — На все ли на четыре сторонушки, Малым детушкам благословеньице».

34

В России вариант:

Как у нас в роду воров не было,Ни воров у нас, ни разбойничков.

35

Известны еще длиннейшие вирши: «Позвольте вспомнить про былое» и проч. и «На дворе шумела буря, ветер форточкой стучал»; «Я видел, как в стране чужой моих собратьев хоронили» и пр., все неудачные попытки, рассчитывающие на дальнейшее развитие тюремной песни, но пользующиеся некоторым успехом только в военных каторжных тюрьмах. За ними одно досадное право — вытеснять мало-помалу самобытные перлы народного творчества. Из известных романсов пробрался в тюрьмы между прочим варламовский: «Что не ветер ветку клонит».

36

Конец в этой песне выкраден из известной народной:

Ах ты, ночь ли ночь,Ночка темная, Осенняя бурная, —

с тою отменою, что мерный стих народной обменен на искусственный стихотворный. В подлиннике так:

Перейди, сударушка, на мою сторонушку.Рада бы я перешла — переходу не нашла.Переходочек нашла — лежит жердочка тонка,Жердочка тонка — речка глубока.

37

Перейти на страницу:

В. Гартевельд читать все книги автора по порядку

В. Гартевельд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Песни каторги. отзывы

Отзывы читателей о книге Песни каторги., автор: В. Гартевельд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*