Изобрести современность. Эссе об актуальном искусстве - Линда Нохлин
246
Golding J. Cubism: A History and Analysis (1907–1914) / New York: George Wittenborn, Inc., 1959. P. 111–112.
247
Ibid.
248
Rosenblum R. Picasso and the Typographic Cubism. Passim.
249
Z II1, 312; Daix 1979, 463.
250
Бо́льшая версия находится в коллекции наследия Пикассо (Z II2, 734; Daix 1979, 465). «Натюрморт с плетеным стулом» (Z II1, 294; Daix 1979, 466) теперь, как правило, датируется весной или даже точнее — маем 1912 года. См. прим. 7 выше. По мнению Дэ, «Натюрморт с плетеным стулом» связан с почти непосредственно предшествующей его созданию серией «Notre Avenir est dans l’air» (Дэ 1979, 278).
251
Подробнее об этой брошюре см.: Daix 1979, 463.
252
Ibid.
253
Golding J. Cubism. P. 105.
254
«Faut-il, si l’on peint une gazette aux mains d’un personnage, s’appliquer à reproduire les mots PETIT JOURNAL ou réduire l’enterprise à coller proprement la gazette sur la toile[?]» (Ibid. P. 104 and fn. 2).
255
См. об этом же: Daix 1979, 94.
256
Cooper D. The Cubist Epoch. New York: Phaidon, 1970. P. 59.
257
Penrose R. Picasso: His Life and Work [1958]. New York: Icon Editions / Harper & Row, 1973. P. 175.
258
См.: Rosenblum R. Picasso and the Typographic Cubism. P. 55, 267 (fn. 27), где рассматривается связь между картинами «Notre Avenir est dans l’air» и лозунгом аэронавтики, а также то, как Пикассо описывал свой и Брака интерес к созданию аэропланов как аналогии к их собственной вовлеченности в создание кубистских конструкций. Хотя интерес Пикассо к авиации был относительно ограничен, Пьер Кабанн отмечает, что художник однажды написал на двери своей мастерской: «Разговоры с пилотом запрещены» (Cabanne P. Le siècle de Picasso. Vol. I. Paris: Denoël, 1975. P. 383). Как минимум в одной работе, «Натюрморте с аэропланом», Пикассо напрямую обращается к этой теме (Daix 1979, 829; акварель и карандаш, 1915 год, создана во время Первой мировой войны). В любом случае аэроплан и тема авиации были довольно популярными топосами прогресса и современности, представленными в таких кубистских произведениях, как «Оммаж Блерио» (1914) Робера Делоне или «Покорение воздуха» (1913) Роже де ла Френе. В США воздушные путешествия символизировали современность и прогресс в одной из настенных росписей, выполненных в начале 1910–1911 годов Вайолет Окли для Дома Мудрости в Филадельфии. См.: Philadelphia Museum of Art Bulletin. June 1979. P. 16. Стайн сравнивает кубистское ви́дение художника с тем, как выглядит земля с самолета, и утверждает, что «интересно, что Пикассо никогда не видел землю с самолета, но, живя в XX веке, он не мог не знать, что земля была уже не той же самой, что в XIX веке» (Gertrude Stein. Picasso. P. 49).
259
См.: Taylor J. C. Futurism. New York: MoMA, 1961. P. 41–54; Gordon D. E. Modern Art Exhibitions: 1900–1916. Vol. I. Munich: Prestel, 1974. P. 86.
260
Kozloff M. Cubism/Futurism. New York: Charterhouse, 1973. P. 118.
261
The Exhibitors to the Public [February 5, 1912] // J. C. Taylor. Futurism. P. 127.
262
См.: Gordon D. E. Modern Art Exhibitions: 1900–1916. Vol. I. Munich: Prestel, 1974. P. 24. Среди работ, посвященных теме современного транспорта, на выставке в Бернаим-Жён был представлен триптих Боччони «Состояния души (I, II и III)», отсылающий к железнодорожным поездкам и относительно консервативным способом, посредством символистских «эквивалентов», вызывающий ассоциации с ощущением скорости; «Что сказал мне трамвай» (№ 14) Карра и его же «Миланский вокзал» (№ 21), а также «Скорый поезд» (№ 24) Руссоло.
263
Z II1, 311; Daix 1979, 464.
264
Святой Иаков — покровитель испанской паломнической церкви Сантьяго-де-Компостела. По словам Джорджа Фергюсона: «…Его обычно изображают с посохом пилигрима, раковиной морского гребешка или бутылью из тыквы, символизирующими его паломничество в Испанию и прежде всего в Компостелу, очень известную цель паломничеств в Средние века» (Ferguson G. Signsand Symbols in Christian Art. New York: Oxford University Press, 1954. P. 220).
265
Об этом эпизоде сообщается в книге: Valentin A. Picasso. Paris: Albin Michel, 1957. P. 201. Кроме того, он подробно пересказывается как пример привязанности Пикассо к городу его юности в: Palau i Fabre J. Picasso en Cataluna. Barcelona: Poligrafa, 1966. P. 279–280.
266
Возможно, позже. Эта относительная датировка, конечно, остается под вопросом. Картины «Notre Avenir est dans l’air» должны быть датированы периодом после 1 февраля 1912 года. Картины, которые обсуждаются ниже, созданные в Сере, должны датироваться периодом между 19 мая и 21 июня 1912 года, когда Пикассо был там. Затем он отправился в Сорг, расположенный в пяти милях на северо-восток от Авиньона. См. Daix 1979. P. 279–280.
267
Z II1, 319; Daix (1979), 473.
268
Z II1, 301; Daix 1979, 476.
269
Это наблюдение принадлежит Дэ: Daix 1979, 476, p. 281.
270
Обсуждение испанских референций в работах Пикассо этого периода см. в: Rosenblum R. Picasso and the Typographic Cubism. P. 66, 267 (fn. 56), а также: Daix 1979, 476.
271
Z II2, 362; Daix 1979, 500.
272
Rosenblum R. Picasso and the Typographic Cubism. P. 267 (fn. 56).
273
Однако, как показал Голдинг, голова любителя корриды первоначально была окрашена в розовый цвет, но затем переработана в нейтральных цветах, характерных для кубизма того времени. См.: Golding J. Cubism. P. 112.
274
Типографические отсылки в этой интересной картине, по-видимому, в основном испанские, хотя нельзя утверждать это с абсолютной уверенностью. По мнению Дэ, надпись