«…Ради речи родной, словесности…» О поэтике Иосифа Бродского - Андрей Михайлович Ранчин
Там же. С. 19.
693
Там же. С. 20.
694
См.: Эткинд Е. «Демократия, опоясанная бурей» (О музыкально-поэтическом строении поэмы А. Блока «Двенадцать») (1971) // Эткинд Е. Форма как содержание: Избр. статьи. Würzburg: Jail-verlag, 1977. С. 103–129.
695
См. об этом: Гаспаров Б. М. Тема святочного карнавала в поэме А. Блока «Двенадцать» // Он же. Литературные лейтмотивы. С. 7.
696
Быков Д. Борис Пастернак. М.: Молодая гвардия, 2007. С. 565, 721. (Серия «Жизнь замечательных людей»). Насколько сложны скрытые в «Докторе Живаго» смыслы, показывает интерпретация романа И. П. Смирновым: Смирнов И. П. Роман тайн «Доктор Живаго». М.: Новое литературное обозрение, 1996. Некоторые истолкования И. П. Смирнова спорны, но это не меняет главного.
697
Пастернак Б. Стихотворения и поэмы. С. 351.
698
Разлученные Младенец и Его Отец в автобиографическом плане соотносятся с самим поэтом и его сыном Андреем Басмановым. Ср. мотив разлуки с сыном в стихотворении «Одиссей Телемаку» и образ лирического «я» – постояльца, потерявшего сына, в «Лагуне». Отрицание этой «аллегорической» составляющей Т. Автухович, настаивающей только на метафизическом смысле «Рождественской звезды», на мой взгляд, несостоятельно; см.: Автухович Т. Рождественская звезда Бориса Пастернака и Иосифа Бродского: условный экфрасис как интерпретация евангельского сюжета // Acta Universitatis Lodziensis. Folia litterararia Rossica. 2015. T. 8. P. 109. Ср. параллель между рождественским сюжетом и автобиографическим планом в «24 декабря 1971 года». Аллегорией «Рождественская звезда» при этом, конечно, не является: речь может идти только об аллюзиях и коннотациях.
699
Впервые: Текст и традиция: альманах. Т. 9. СПб.: Росток, 2021. С. 172–183.
700
Медведева Н. Г. К семантике «последнего стихотворения» в поэзии И. Бродского // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». 2010. Вып. 4. С. 88.
701
Чевтаев А. А. Событийная онтология небытия: об одной модели сюжетосложения в поздней лирике И. Бродского // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». 2017. Т. 27. Вып. 3. С. 393, 394, 396.
702
См.: Turoma S. Brodsky Abroad: Empire, Tourism, Nostalgia. Madison: The University of Wisconsin Press, 2010. Р. 118–151. В этой книге эссе Бродского «Путешествие в Стамбул» и его англоязычная версия «Flight from Byzantium» (пер. Алана Майерса) рассматриваются прежде всего с позиций так называемой постколониальной критики; к эссе прилагаются лекала «Ориентализма» Эдварда Саида, и автор уличается в нетолерантности и имперскости.
703
Лосев Л. В. Примечания // Бродский И. Стихотворения и поэмы / Вступ. ст., подгот. текста и примеч. Л. В. Лосева. Т. 2. СПб.: Изд-во Пушкинского Дома; Вита Нова, 2011. С. 486. (Серия «Новая Библиотека поэта»).
704
Ср. ее интерпретацию в связи с «идеей русского пути»: Петрушанская Е. М. Музыкальный мир Иосифа Бродского. СПб.: Ж-л «Звезда», 2004. С. 145–146. Здесь и далее курсив принадлежит авторам цитируемых текстов.
705
Эта строка непосредственно связана с восприятием мира стареющим лирическим субъектом, но смысл ее намного шире.
706
Петрушанская Е. М. Музыкальный мир Иосифа Бродского. С. 74.
707
Там же. С. 75. Слова «в мыслях – сажа» взяты не из «Византийского», а из стихотворения «В разгар холодной войны» (1994 [IV; 170]).
708
Ср. его присутствие в цикле Сергея Есенина «Персидские мотивы» («Лунным светом Шираз осиянен», «Золото холодное луны», «В лунном золоте целуйся и гуляй», «Отчего луна так светит тускло / На сады и стены Хороссана? / Словно я хожу равниной русской / Под шуршащим пологом тумана», «Месяца желтые чары / Льют по каштанам в пролесь») и полемическое обыгрывание в стихотворении этого цикла «Шаганэ ты моя, Шаганэ!»: на родном севере «луна <…> огромней в сто раз» (Есенин С. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. / Гл. ред. Ю. В. Прокушев Т. 1: Стихотворения / Подгот. текста и коммент. А. А. Козловского. М.: Наука – Голос, 1995. С. 257, 261, 262, 271, 273, 252).
709
Bethea D. M. Joseph Brodsky and the Creation of Exile. Prinston: Prinston University Press, 1994. P. 91. См. об этом стихотворении, о ленинградских реалиях в нем и о смешении признаков разных исторических эпох: Könönen M. «Four Ways of Writing the City»: St.-Petersburg – Leningrad as a Metaphor in the Poetry of Joseph Brodsky. Helsinki: Helsinki University Press, 2003. P. 195–207. (Slavica Helsingiensia. Vol. 23).
710
Об осмыслении Бродским Запада и Востока и современной цивилизационной и политической ситуации ср.: Лосев Л. В. Иосиф Бродский: опыт литературной биографии. 3-е изд., испр. М.: Молодая гвардия, 2008. С. 218–222.
711
Азбука Морзе как двухуровневая семиотическая система, конечно же, ориентирована на естественный язык, референтами ее знаков являются буквы. Но для поэта важна не связь ее с языком, а принципиальное отличие от него.
712
Ср. интерпретацию этого стихотворения в книге Санны Туромы: Turoma S. Brodsky Abroad. Р. 205–206.
713
Впервые: Новое литературное обозрение. 2021. № 6 (172). С. 304–308 (без заглавия).
714
Впервые: Новый мир. 2022. № 6. С. 215–219. Фрагмент рецензии, посвященный стихотворению «Сретенье», текстуально совпадает с частью напечатанной выше статьи «К вопросу об интерпретации стихотворения Иосифа Бродского „Сретенье“». Возникший повтор не устранен, поскольку эти тексты относятся к разным жанрам и входят в состав сборника, а не монографической книги.
715
Особенность употребления местоимений, прежде всего указательных, в поэзии Ахматовой была показана Т. В. Цивьян; см.: Цивьян Т. В. Наблюдения над категорией определенности-неопределенности в поэтическом тексте (поэтика Анны Ахматовой) // Она же. Семиотические путешествия. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2001. С. 169–183.
716
Стихотворение – это фотография души // Бродский И. Большая книга интервью / Сост. В. П. Полухина. М.: Захаров, 2000. С. 298. Пер. Глеба Шульпякова.