Саймон Мюррей - Легионер. Пять лет во Французском Иностранном легионе
5
Дигби — брат-близнец Майкла в романе «Благородный Жест».
6
«Je ne regrette rien» (фр.). — песня Эдит Пиаф.
7
Однорукий капитан Жан Данжу командовал отрядом легионеров в сражении при Камероне (см. Приложение II).
8
«Черная стража» — неофициальное название Королевского горного полка.
9
«Иностранный легион. Пункт набора. Открыто круглые сутки» (фр.).
10
«Кабинет дежурного» (фр.).
11
«Здесь» (фр.).
12
«Hi!» (англ.). — «Привет!»
13
Intelligence quotient (англ.). — коэффициент умственного развития; показатель умственных способностей.
14
Trois — три, quatre — четыре (фр.).
15
«Садитесь. Приятного аппетита!» (фр.).
16
«Спасибо, капрал» (фр.).
17
«Чуть тише» (фр.).
18
«Отар» — французская винодельческая фирма. Выпускает, в частности, одноименный коньяк.
19
Джим Ривз (1923–1964) — американский певец, исполнитель популярных песен, в том числе в стиле кантри.
20
В битве на холме Кассино под Римом («Битве за Рим») в начале 1944 г. союзники нанесли поражение немецким и итальянским войскам.
21
Blank (англ.). — пустой, невыразительный, «пустое место».
22
В 1957 г. алжирские повстанцы захватили крепость Касбу в г. Алжире. Восстание было подавлено французскими войсками.
23
Эй, вы там, поднимайтесь! (фр.).
24
Сен-Сир — французская военная академия.
25
Кускус — африканское блюдо из крупы, баранины и овощей.
26
Некоторые британские бронетанковые части сохраняют традиционное название кавалерийских.
27
Первоначально — день высадки союзников в Нормандии (6 июня 1944 г.); традиционно употребляется как обозначение начала какой-либо операции.
28
«Надеть снаряжение!» (фр.).
29
«Встать! Прицепить тросы!» (фр.).
30
Счастливого пути! (фр.).
31
«Вот чемпион нашей роты. Его прыжок был сенсационным» (фр.).
32
Передний, нагрудный! (фр.).
33
«Дети воды» — сказка английского романиста Чарльза Кингсли (1819–1875).
34
Господи; Господи боже мой; Ради всего святого и т. п. (фр.).
35
Какая жалость! (фр.).
36
«Вперед! В атаку!» (фр.).
37
Женевская конвенция об обращении с военнопленными была подписана в Женеве в 1929 г. и регулировала обращение с военнопленными, в частности во время Второй мировой войны. В 1949 г. вновь были подписаны Женевские конвенции, которые являются основой международного гуманитарного права, в том числе Третья Женевская конвенция об обращении с военнопленными. Конвенция вступила в силу 21 октября 1950 г.
38
«Выходи! Выходи!» (фр.).
39
«Внимание! Берегись!» (фр., англ.).
40
«Вперед! Вперед!» (фр.).
41
«Я вас понимаю: Алжир должен быть французским» (фр.).
42
ФНО (FLN, Front de la liberation nationale) — первоначально отряд алжирских патриотов, сражавшийся против французских колонизаторов; впоследствии стал партией, возглавившей общенациональную борьбу за освобождение.
43
Имеется в виду роман-аллегория английского писателя Джорджа Оруэлла (1903–1950).
44
Дартмур — суровый болотистый край в английском графстве Девоншир; в 1809 г. там была построена тюрьма, предназначавшаяся первоначально для французских военнопленных.
45
«Счастливого Рождества» (фр.).
46
«Тихая ночь» — старинная немецкая рождественская песня.
47
Имеется в виду вечер 5 ноября, когда в Англии устраивают фейерверк и сжигают пугало Гая Фокса, являвшегося главным исполнителем неудавшегося «Порохового заговора» 1605 г., участники которого подложили бочки с порохом под здание парламента, где должен был выступать король Яков I.
48
Имеются в виду английские пансионаты для семейного отдыха, основанные Билли Батлином.
49
Линия Мажино — система французских укреплений, возведенная в 1929–1934 гг. на границе с Германией и названная по имени военного министра Андре Мажино.
50
«Фортнум и Мейсон» — лондонский универсальный магазин, знаменитый своими экзотическими продовольственными товарами.
51
Дерьмо (фр.).
52
29 октября 1956 г. в ответ на решение президента Египта Гамаля Абделя Насера национализировать Суэцкий канал Великобритания, Франция и Израиль вторглись на территорию Египта, но под давлением ООН и мировой общественности отвели войска. Первым объявил о прекращении огня премьер-министр Великобритании Антони Иден.
53
«Алжир должен быть французским!» (фр.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});