Ее словами. Женская автобиография. 1845–1969 (СИ) - Лорна Мартенс
27
Ibid. P. 288.
28
Ibid. P. 292.
29
Ibid. P. 289.
30
Ibid. P. 27.
31
Ibid. P. 165.
32
Ibid. P. 111.
33
Ibid. P. 108.
34
Ibid. P. 121.
35
M. St. Clare Byrne. Common or Garden Child: A Not-unfaithful Record. London, 1942. P. 7.
36
Ibid.
37
Ibid. P. 105.
38
Ibid. P. 12.
39
Ibid. P. 18.
40
Bauer P. Remembering the Times of Our Lives: Memory in Infancy and Beyond. New York. P. 321–323.
41
Пруст М. Беглянка / Пер. М. Любимова. М., 2015. С. 42.
42
M. St. Clare Byrne. Common or Garden Child. P. 9.
43
Ibid. P. 83.
44
Ibid. P. 85.
45
Ibid.
46
Ibid. P. 92, 106–107, 147.
47
Ibid. P. 135.
48
Treneer А. School House in the Wind: A Trilogy. Exeter, 1998. P. 126.
49
M. St. Clare Byrne. Common or Garden Child. P. 10.
50
Ibid. P. 41.
51
Ibid. P. 38–39.
52
Ibid. P. 52.
53
Ibid. P. 167.
54
Ibid. P. 182.
55
Adams E. L. Dark Symphony. London, 1943. P. 55.
* * *
Finca — термин из испанского языка, обозначающий участок земли, что-то вроде усадьбы. — Примеч. пер.
1
Addison P. «Domestic Dramas». Review of Servants: A Downstairs View of Twentieth-Century Britain, by Lucy Lethbridge // TLS. 2013. May 10. P. 7.
2
Eyles L. The Ram Escapes: The Story of a Victorian Childhood. London, 1953. P. 31.
3
Chase M. E. The White Gate: Adventures in the Imagination of a Child. New York, 1954. P. 33–34.
* * *
«Восьмигранное сердце» — название связано с формой дома, в котором жила семья автора. — Примеч. пер.
4
Wolfe A. F. Personal History Notes // Saturday Review. 1951. May 12. P. 21.
5
Holman-Hunt D. My Grandmothers and I. New York. 1961. P. v.
6
Emma Smith [pseud.]. A Cornish Waif’s Story: An Autobiography. London, 1954. P. 15.
7
Baillie E. The Shabby Paradise: The Autobiography of a Decade. London, 1958. P. 38.
8
Ibid.
* * *
Томас Джон Барнардо — известный филантроп, основатель приютов для детей-сирот. — Примеч. пер.
9
N. M. R. Bleak House: review of The Bridgeburn Days, by Lucy Sinclair // Manchester Guardian. 1956. April 3; Laski М. Institution Child: review of The Bridgeburn Days, by Lucy Sinclair // Observer. 1956. April 8. P. 12; Tisdall L. That Was What Life in Bridgeburn Had Made Her: Reading the Autobiographies of Children in Institutional Care in England, 1918–46 // Twentieth Century British History. 2013. Vol. 24. № 3. P. 351–352.
10
Malraux C. Apprendre à vivre. Paris, 1963. P. 247.
11
Durán I. From Memories of Childhood to Intellectual Memoirs, or from Mary McCarthy to Mary McCarthy // Writing Lives: American Biography and Autobiography / Ed. H. Bak, H. Krabbendam. Amsterdam, 1998. P. 89.
12
McCarthy M. Memories of a Catholic Girlhood. New York, 1985. P. 49.
13
Ibid. P. 33.
14
Ibid. P. 65.
15
Emma Smith [pseud.]. A Cornish Waif’s Story. P. vii.
16
Ibid. P. viii.
17
Ibid. P. 11.
18
Ibid. P. vii.
* * *
Хизер Милтон отмечает, что даже издание 1954 года подвержено «навязчивым фантазиям о безопасности, мобильности и самоопределении, пропагандируемым викторианскими нарративами» — модели, которые работают для Оливера Твиста и Джейн Эйр, потому что они дети из среднего класса, но гораздо более проблематичны для Эммы Смит, которая «остается членом угнетенного рабочего класса». Риджиния Ганье ранее писала, что викторианские автобиографы рабочего класса, в том числе Эмма Смит, были склонны цепляться за неуместную буржуазную модель автобиографии, что приводило к неэффективным результатам.
20
Emma Smith [pseud.]. A Cornish Waif’s Story. P. 20.
21
Ibid. P. 25.
22
Ibid. P. 31.
23
Ibid. P. 86.
24
Ibid. P. 105.
25
Ibid. P. 104.
26
Ibid. P. 14.
* * *
Женщины в монастыре ходили в черной одежде. Все знали, за какие прегрешения обычно отправляли женщин в монастырь, а потому к тем, кто из монастыря выходил, относились соответственным образом — пренебрежительно и с осуждением. — Примеч. пер.
27
Iqbal F., Dorion G. Claire Martin: Une interview // Canadian Literature. 1979. № 82. P. 76.
28
Martin С. In an Iron Glove: An Autobiography. Ottawa, 2006. P. 7.
29
Ibid. P. 123.
30
Ibid. P. 149.
31