Kniga-Online.club
» » » » Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002 - Мурасаки Сикибу

Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002 - Мурасаки Сикибу

Читать бесплатно Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002 - Мурасаки Сикибу. Жанр: Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / Прочая научная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
горах так тдэасивы! Приезжайте! Давайте любоваться ими вместе.

Она ответила, что с радостью приедет, но в день, когда она должна была ехать, от принца пришло письмо: «Сегодня мне придется провести день, выполняя религиозные обряды».

Предыдущая ночь была бурной, и с деревьев облетели все листья. Проснувшись и увидев это, она написала принцу, что ей очень жаль, что им не придется полюбоваться листьями. А ведь она могла поехать к нему днем раньше!

Он написал в ответ

В десятом месяце гремела буря — Сегодня я мечтаю и мечтаю И не могу понять, бушевала ли буря на улице или в моем сердце.

Ее письмо:

«Была буря? Мокры мои рукава!

Почему? Не могу сказать, хотя и думаю об этом без конца.

После ночной бури деревья стоят голые и нет на них больше кленовых листьев! О, если бы я выехала днем раньше!»

Его высочество написал в ответ: ♦Мы и вправду могли бы гулять и любоваться листьями, но что толку вспоминать о них сегодня?»

А на полях он добавил:

Хотя я верю,

Что облетели листья клена, Мы все же можем прогуляться и посмотреть — Бдруг они не совсем облетели?

Ее письмо:

«Если бы вечнозеленые горные листья окрасились в красный цвет, Мы бы пошли посмотреть на них С покоем и миром в сердцах.

Вы будете смеяться над моим стихотворением!»

Был вечер, и принц заглянул к ней и сказал:

— Эти полтора месяца я буду жить в доме моего кузена, придворного советника третьего ранга, потому что гадатели сказали, что над моим домом висит облако неудач. Мне не слишком удобно брать вас в незнакомое место, но я все же сделаю это.

И он взял ее с собой. Паланкин остановился в укромном месте, принц вышел и ушел один. Она чувствовала себя очень одинокой. Когда все уже легли спать, он вернулся и провел ее в свою комнату. Стражники, которых разбирало любопыт-

■к

мимо его окон, но паж и Укон-но Дзо стояли на страже. Он настолько воспылал к ней чувствами в эту ночь, что все прошлые их встречи не шли с этой ни в какое сравнение. Когда уже занимался рассвет, он отвез ее обратно домой, а сам поспешно вернулся, чтобы быть во дворце еще до того, как проснутся прочие его обитатели.

Дама не могла больше игнорировать предложение принца. Она решилась переехать к нему. Ее пытались отговорить, но она больше никого не слушала. Несчастная, она хотела обрести счастье. Служба при дворе? При мысли о придворной жизни ее одолевали сомнения и она говорила себе, что это желание уж никак нельзя назвать сокровенным. Куда лучше было бы жить где-нибудь уединенно, где-нибудь вдали от мирских забот. А что случится, если принц вдруг оставит ее? Да ведь все будут смеяться над ее доверчивостью! А если продолжать

11 В 997 году у нее родилась дочь, Кёсикибу-но Найси, впоследствии также служившая при дворе и писавшая стихи. Мужем Идзуми был Татибана Митисада, за которого она вышла замуж еще до знакомства с принцемВ вас нет веры, но я не буду жаловаться. Я словно спокойное мореИ где-то в глубине сердца скрывается ненависть. 3 Зак. 2443

прежде, общаться с родителями и братьями. Кроме того, можно будет продолжать заботиться о ребенке, который сейчас больше похож на помеху11. В конце концов она все же решилась на переезд, хотя и не написала об этом принцу. Ее старые друзья слали письма, но она не отвечала им, полагая, что писать незачем.

Пришло письмо от принца, где, помимо прочего, были и такие слова: «Как глупо было верить вам...» Еще в письме было старинное стихотворение:

но раньше она думала, что ложные слухи не могут причинить никакого вреда. Должно быть, кто-то оклеветал ее, посчитав, что она готова уступить принцу и переехать в его дворец.

Ей было грустно, но она не могла писать принцу. Ей было стыдно при мысли о том, что же могли нарасска-зывать о ней принцу. Он же, видя, что она ничего не отвечает, написал ей такое письмо: «Почему вы молчите? Теперь я верю слухам. Как ветрены ваши чувства! Я слышал кое-что, во что не верил, и написал вам для того, чтобы вы могли бы убедить меня в ложности слухов».

Это письмо принесло ей небольшое облегчение. Хотела бы она знать о том, что ему рассказали! Внезапно ей захотелось увидеть принца. И она написала: «Не могли бы вы приехать тотчас же! Я жажду видеть вас, но не могу ехать, потому что клеветники

“к

Принц написал в ответ: «Вы слишком боитесь клеветников, и я зол на вас».

Она решила, что он дразнит ее, и ей стало печально. Она ответила: «Я ничего не могу поделать с собой. Пожалуйста, приезжайте сами!»

Его письмо: «Я говорю сам себе, что я не должен подозревать и не должен обижаться, но мое сердце не подчиняется разуму».

Ее ответ: «Ваша враждебность не знает конца. Я полагаюсь на вас, хотя и не совсем доверяю».

Вечером принц приехал к ней. Он сказал:

— Я не верил слухам. Если вы больше не хотите давать пищу клеветникам — решайтесь!

— Тогда заберите меня к себе! — ответила она.

Но когда наступил рассвет, принц возвратился во дворец один. Он постоянно писал ей, но наведывался редко. Однажды случилась большая буря, а принц не написал высочество не сочувствует ее одиночеству, и вечером отправила ему такое письмо:

Так холодно и грустно Бушует осенний ветер И тростники вздыхают без конца.

Ответ принца был таков:

«Одинокий тростник, о котором помню лишь я, Как он вздыхает на осеннем ветру!

Мне даже стыдно признаться, насколько мое сердце полно чувств к вам*.

Она осталась довольна. Принц прислал свой паланкин, передав, что хотел бы тайно встретиться с ней. Дама отправилась на свидание, решив, что отныне она будет следовать всем желаниям принца. Они разговаривали дни и ночи напролет, и ее беспокойство улетучилось. Она была не против поселиться у принца,

и отослала принцу такое стихотворение:

В этот тоскливый час

На память приходят минувшие дни, И каждый из них

Был менее печален.

Он ответил:

«Прежде страдал от

Перейти на страницу:

Мурасаки Сикибу читать все книги автора по порядку

Мурасаки Сикибу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002 отзывы

Отзывы читателей о книге Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002, автор: Мурасаки Сикибу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*