Kniga-Online.club
» » » » Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002 - Мурасаки Сикибу

Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002 - Мурасаки Сикибу

Читать бесплатно Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002 - Мурасаки Сикибу. Жанр: Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / Прочая научная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
письмо и почувство-Кто-тпо другой, думая о том же, Будет пристально глядеть на бледную утреннюю луну.Ведь должен кто-то еще в этом мире походить на меня, Аумая о том же при виде утренней луны. Но как мне найти его?»

Второе стихотворение:Третье стихотворение:Четвертое стихотворение:Может быть, есть еще кто-то, похожийОна думает, что только ее рукава влажны. Но это не так.Жизнь росинки коротка, Висит в забытьиНа долгоцветущем цветке хризантемы.Бессонны крики диких гусей, летящих по облачному небу.Но все же источник вашей боли — лишь ваше сердце.

перед ее закрытыми воротами, раз она все же не спала и ее одолевали печальные мысли. Он быстро написал ответ и сразу же отправил его. Тревожась, она развернула послание и прочла:

Первое стихотворение:

Кто-то, кто пристально глядит в небо на утреннюю луну.

Пятое стихотворение

Хотя и не со ллной,

Вы также пристально глядели на луну, Веря, что этим утром я был у ваших ворот.

Увы!

О, как трудно было открыть эти ворота!

Так что она не напрасно послала ему письмо!

Ближе к концу месяца она получила еще одно письмо. После извинений за то, что писем не было так долго, он писал: «Я хотел бы попросить вас об одном одолжении. Мне это, право, неловко, но дело в том, что есть одна дама, с которой я прежде поддерживал тайную связь. Теперь она уезжает в отдаленную провинцию, и я хочу послать ей стихотворение, которое бы наверняка тронуло ее сердце. Все ваши

■к

души, поэтому прошу, пожалуйста, сочините за меня ей стихотворение».

Из самолюбия она сперва не хотела выполнять его просьбу, но потом решила, что с ее стороны это могло бы выглядеть как жеманство, поэтому переслала ему такое стихотворение:

«В слезах сожаления Запечатлен в памяти ваш образ, Даже после того, как ушла холодная осень.

Мне больно писать сердечные письма вместо вас».

На полях она добавила:

Покинув вас, куда она может идти? Для меня жизнь прекратилась бы.

Принц написал в ответ. «Все, что я могу сказать, это лишь то, что вы написали очень хорошее стихотворение, хотя я и не могу сказать, что вы выразили мои чувства. Покинув ме-

Позвольте мне думать о вас, непревзойденной женщине.

Единственной.

Только так я могу продолжать жить».

Был Десятый месяц. Когда уже миновал десятый день, он приехал к ней.

— Внутри дома слишком темно, и мне там не очень спокойно. Позвольте мне присесть здесь, ближе к веранде, — сказал он.

Он был трогателен и чуток, и ей z это нравилось. Луна скрылась за облаками и начал накрапывать дождь — погода гармонировала с их чувствами. Ее сердце было переполнено чувствами. Принц видел ее беспокойство и думал о том, что все дурное, что он слышал о ней, было лишь клеветой. Ведь, наверняка, она всегда сидит вот так, одинокая и печальная. Ему стало жаль даму, сидевшую, склонив голову на руку, и он

Утром высохли слезы,Нет ни капель дождя, ни капель росы, Но, странно, рукава почему-то увлажнились.

Она, растроганная, не могла говорить, но он видел ее слезы, блестевшие в лунном свете. Он был тронут и спросил:

— Почему вы молчите? Вам не нравятся мои слова?

— Я не знаю почему, но на сердце у меня все равно тяжело, хотя ваши слова проникают в душу и я никогда не забуду вашего стихотворения о влажных рукавах.

Так в печали и тоске и прошла эта ночь, но принц понял, что у нее не было других возлюбленных, кроме него. Ему было жаль покидать даму на рассвете, и, приехав домой, он сразу же написал ей письмо:

♦Как вы чувствуете себя сегодня? Высохли ли к утру ваши слезы?»

Ее ответ:

Он

«Вы говорите, что это был лишь сон, Что влажные рукава лишь снились вам, Но, даже во сне, я не сумел осушить ваши слезы.

В моей жизни не было более приятной печальной осенней ночи. Может быть, всему виною время?»

После этого он не мог жить, не видя ее, и навещал ее чаще. Ее беспо- i мощность все более и более трогала принца, и он преисполнился сочувствия. Однажды он сказал ей:

— Даже при том, что вы живете в уединении, я никогда не забуду вас, но вам было бы лучше переехать I в мой дворец. Все эти слухи идут только из-за того, что вы живете одна. Я, правда, никогда не видел здесь других мужчин, но, может быть, это потому, что яЧэываю у вас лишь время от времени? Все вокруг в один голос рассказывают мне о вас крайне непристойные вещи, которые и слу-

сказы и охлаждали мои чувства. Помня о том, что вы живете одна, я иногда подумывал о том, чтобы предложить вам переехать ко мне, но, будучи несколько старомодным, я не решался сказать вам об этомГЯ всегда с тревогой думал о том, что вы опечалитесь, узнав об этих слухах, но мы больше не можем жить так, как живем сейчас, ведь, если слухи станут правдой, я больше не смогу приходить сюда и вы превратитесь для меня в недосягаемую луну на небе. Если вы действительно, как вы говорите, чувствуете одиночество, переезжайте ко мне. В моем дворце живет много людей, но вы не будете стеснены ни в чем. Мою семейную жизнь никак не назовешь счастливой, и я не часто бываю в покоях жены, но всегда нахожусь в одиночестве. Я надеюсь, что мое одиночество будет не так чувствоваться, если я смогу говорить с вами — той, мысли которой так похожи на мои собственные.

Ее сердце противилось этому ворила ему о покойном принце. В то же время она не представляла себе, как ей избежать мирских тревог — ее нынешнее положение больше всего походило на бесконечную ночь. Слишком многие испытывали к ней желание, и именно поэтому о ней ходило так много слухов. Единственным человеком, которому она верила, был принц.

Она подумала: «У него есть жена, которая, правда, живет отдельно. Но если я перееду к нему, люди будут обвинять только меня во всех грехах, а ведь единственное, чего я

Перейти на страницу:

Мурасаки Сикибу читать все книги автора по порядку

Мурасаки Сикибу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002 отзывы

Отзывы читателей о книге Идзуми-сикибу, Мурасаки-сикубу, Сарасина - Дневники придворных дам древней Японии (Библиотека восточной литературы) - 2002, автор: Мурасаки Сикибу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*