Kniga-Online.club

Покоряя Эверест - Джордж Мэллори

Читать бесплатно Покоряя Эверест - Джордж Мэллори. Жанр: Биографии и Мемуары / Путешествия и география год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Первоцветные порядка Верескоцветные.

266

5 334 м.

267

Отсылка к Bright star – «Яркая звезда» («К звезде») – любовному сонету английского поэта Джона Китса. Написан около 1818–1819 года. «О, если б вечным быть, как ты, Звезда!/Но не сиять в величье одиноком…» Пер. В. В. Левика Bright star! would I were steadfast as thou art/Not in lone splendour hung aloft the night…).

268

Ханьский пурпурный и ханьский синий (или китайским пурпурный и китайский синий) – синтетические пигменты из силиката меди и бария, разработанные и использовавшиеся в древнем Китае.

269

Около 7 010 м.

270

Около 81 км.

271

Карниз – нависание под углом 90° к склону.

272

6 096 м.

273

Около 122 м.

274

Ракетка (от англ. racket) – американский деревянный башмак для хождения по снегу или через болото, по форме напоминают ракетку. Альтернативное название снегоступов.

275

Около 154 м.

276

Около 6 400 м.

277

Фирн – крупнозернистый плотный снег в горах и верховьях ледников, образовавшийся выше снеговой линии; и в полярных областях из-за частого замерзания и оттаивания и постепенно превращающийся в лед. Представляет собой массу крупных ледяных кристаллов с острыми краями.

278

Около 274 м.

279

Около 5 029 м.

280

Гобар – сухой навоз, произведенный яками или коровами; использовался в качестве топлива.

281

Лхакпа-Ла (с тибетского «ветреный перевал» или «ветреный проход») – горная седловина примерно в 7 км к северо-востоку от Эвереста на высоте 6 849 м над уровнем моря.

282

Около 213 м.

283

В оригинале использована идиома knock down with a feather – «пером с ног сбивает».

284

Около 244 м.

285

Около 152 м.

286

Около 1 219 м.

287

6 096 м.

288

Около 5 723 м и 6 096 м соответственно.

289

Горечавка (лат. Gentiána, здесь в тексте – Gentiana Ornata) – род многолетних, реже однолетних трав и полукустарников семейства Горечавковые.

290

Камнеломка (Saxifraga L., от латинских слов saxum – «скала» и fragere – «ломать») – род растений из семейства Камнеломковые (Saxifragaceae) – около 440 видов, произрастающих в основном в Северном полушарии.

291

Около 457 м.

292

6 858 м.

293

Около 244 м.

294

Около 304 м.

295

6 096 м.

296

Шимла – город в северной Индии, столица штата Химачал-Прадеш.

297

Сикким – штат на северо-востоке Индии, в Гималаях.

298

Около 6 401 м.

299

Около 7 010 м.

300

4 572 м.

301

Около 7 010 м.

302

7 620 м.

303

6 096 м.

304

Около 305 м.

305

Около 457 м.

306

5 334 м.

307

Клинометр – инструмент, используемый для измерения углов наклона, возвышения или спуска объекта по отношению к вертикали.

308

6 096 м.

309

6 858 м.

310

6 096 м.

311

Около 366 м.

312

Около 5 791 м.

313

Около 305 м.

314

Перила – закрепленные веревки, по которым поднимаются, следующие за первым остальные члены группы.

315

Около 1 829 м.

316

Около 4 км.

317

Около 8 534 м.

318

Около 305 м

319

Около 61 м.

320

Около 7 010 и 8 839 м соответственно.

321

Около 5 486 и 6 401 м соответственно.

322

Около 7 010 м.

323

Около 1 829 м.

324

7 620 м и 7 925 м соответственно.

325

Чарльз Гранвиль Брюс (1866–1939) – британский офицер, альпинист и писатель, ветеран гималайских географических исследований, руководитель экспедиций на Джомолунгму.

326

Около 6 400 м.

327

Около 8 839 м.

328

Около 7 010 м.

329

Около 7 498 м.

330

Принц Луиджи Амедео Савойский (герцог Абруцци; 1873–1933) – итальянский принц Савойской династии, путешественник, адмирал.

331

Около 7 925 м.

332

Подполковник Эдвард Лайл Стратт (1874–1948) – британский солдат и альпинист, позднее был президентом «Альпийского клуба» с 1935 по 1938 год.

333

Около 6 248 м.

334

Теодор Ховард Сомервелл (1890–1975) – английский хирург, альпинист, художник и миссионер.

335

Ice-cliff – ледяной обрыв, ледяной барьер; обрывистый фронт шельфового льда, ледниковый щит.

336

Около 7 925 м.

337

Шетландские острова входят в состав Шотландии, известны своей пряжей и износостойкими изделиями из шерсти местной породы овец.

338

Около 92 м.

339

Около 91 м и 7 620 м соответственно.

340

Около 153 м.

341

Около 8 169 м.

342

7 620 м.

343

Арьергард –

Перейти на страницу:

Джордж Мэллори читать все книги автора по порядку

Джордж Мэллори - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Покоряя Эверест отзывы

Отзывы читателей о книге Покоряя Эверест, автор: Джордж Мэллори. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*