Мимолетные видения незнакомой Японии - Лафкадио Хирн
4
Профессор Бэзил Холл Чемберлен занимает незаурядную должность профессора японистики в Имперском университете Японии – немалая честь для английского филолога.
5
В то же время эти Ни-О, которых я увидел в Японии первыми, были очень неуклюжи. У ворот великих храмов в Токио, Киото и в других местах можно увидеть более роскошных Ни-О. Наиболее впечатляют стражи на воротах огромного храма Тодай-дзи в городе Нара. Им восемьсот лет. Гневным достоинством и ураганной силой, воплощенными в этих фигурах, невозможно не восхищаться. Люди, особенно паломники, обращают к Ни-О свои молитвы. Многие статуи покрыты маленькими шариками белой бумаги, которые народ, пожевав, выплевывает в них. Существует странное суеверие: если бумажный шарик прилип к статуе, значит, молитва была услышана, но если он упал на землю, это значит, что молитва осталась без внимания.
6
Титул старшего советника при императорском дворе.
7
От слова «ступа» на санскрите. – Прим. автора.
Сотоба – это длинные и узкие деревянные дощечки с надписями, которые в Японии ставят на могилах. – Прим. ред.
8
Происхождение обычая складывать камешки перед образом Дзидзо и других божеств неизвестно широкой публике. Обычай возник на основе отрывка из «Сутры белого лотоса высшего учения». «Даже маленькие мальчики, играючи складывающие тут и там кучки из песка с намерением посвятить их в качестве ступ Джиннам, достигнут просветления». (Саддхармапундарика-сутра).
9
Востоковеды отождествляют первоначального Дзидзо с бодхисатвой Кшитигарбхой. Профессор Чемберлен обращает внимание на созвучие имен Дзидзо и Иисус. Однако в Японии Дзидзо полностью преобразился, его можно назвать наиболее японской из всех божественных фигур. Согласно одной старой занимательной буддийской книге, легенда о Сай-но Каваре имеет полностью японское происхождение и была впервые записана монахом (куя) Шонином в шестом году периода Тэнгё во время правления императора Судзаку, умершего в 946 году. Монаху в деревне Сай-ин близ Киото во время ночи, проведенной в сухом русле соседней реки Сай-но-кава (по некоторым данным, современной реки Сиракава), было видение бедственного положения детских душ в чистилище Мэйдо. (Так эту легенду передает книга, однако профессор Чемберлен продемонстрировал, что в современной записи Сай-но Кавара означает «сухое русло потока душ» и что современная японская религия помещает его в Мэйдо.) Какой бы ни была истинная история мифа, он определенно имеет японские корни. Концепция Дзидзо, любящего детей и играющего с ними, – чисто японская. Существует много других популярных образов Дзидзо, среди которых наиболее известен Коясу-Дзидзо, кому молятся беременные женщины. В Японии найдется мало дорог, где бы не была установлена статуя Дзидзо, ведь он еще и покровитель паломников.
10
За исключением тех, кто никогда не вступал в брак.
11
Яма-раджа на санскрите. Однако индийская концепция приобрела в Японии совершенно иной вид.
12
Похоронные обряды и связанные с ними верования сильно различаются в разных частях Японии. Поверья восточных, западных и южных провинций неодинаковы. Древний обычай класть в гроб ценные вещи, например, металлическое зеркало для женщины или меч для самурая, почти вышли из употребления. Однако обычай класть в гроб деньги все еще сохранился. В Идзумо сумма всегда составляет шесть рин, эти деньги называют «рокудо-канэ» – «оплата за шесть дорог».
13
Буквально: западная столица, старое название Киото, древней резиденции императоров. Токио означает «восточную столицу».
14
Перевод С. Воронцовой, А. Шаниной.
15
«Яне» означает крышу, «сёбу» – аир.
16
На момент написания этих заметок я еще не видел могучие колокола в Киото и Наре. Самый большой колокол Японии находится на территории храма школы Дзёдо Тион-ин в Киото. Посетителям не разрешают в него звонить. Он был отлит в 1633 году. Колокол весит семьдесят пять тонн, и полного звучания может добиться только команда из двадцати пяти человек. Следующий по размеру – это колокол храма Дайбуцу в Киото, в который посетителям разрешают звонить за небольшую мзду. Он был отлит в 1615 году и весит шестьдесят три тонны. Чудесный колокол Тодай-дзи в Наре только третий по размеру, но, вероятно, самый интересный. Его высота составляет тринадцать футов и шесть дюймов, а диаметр – девять футов. Он уступает колоколам Киото не столько размером, сколько весом и толщиной стенок. Колокол весит тридцать семь тонн. Его отлили в 733 году, то есть ему тысяча сто шестьдесят лет. За право сделать один удар с посетителей берут один цент.
17
Авалокитешвара на санскрите. Японская богиня Каннон или Кандзэон имеет то же происхождение, что и китайская девственная богиня Гуаньинь, принятая в буддизме как инкарнация индийской Авалокитешвары. Однако японская Каннон утратила характерные китайские черты и превратилась в художественный идеал женской красоты.
18
Полное описание термина «ронин» содержится в «Традициях старой Японии» Митфорда.
19
Есть забавная японская пословица, смысл которой способен полностью понять только человек, знакомый с художественными образами фигурирующих в ней божеств: «Лик Дзидзо побуждает задержаться, лик Эммы побуждает поспешить прочь».
20
Эта легенда примечательна тем, что представляет собой пример попытки буддизма поглотить богов синтоизма, как это прежде случилось с божествами Индии и Китая. Эти усилия приносили заметный успех до тех пор, пока буддизм не был развенчан и государственной религией не объявили синтоизм. Однако в Идзумо и других частях западной Японии синтоизм никогда не терял господствующих позиций и, наоборот, вбирал в себя многое из того, что принадлежало буддизму.
21
Японское имя Кисибодзин имеет аналог на санскрите – Харити, или по-японски Каритэй-бо.
22
В той же книге говорится: когда Ананда спросил Будду, как получилось, что мать Мокэрэна попала в Гакидо, Учитель ответил, что в своем прежнем воплощении она из-за скупости отказала бродячим монахам в пище.
23
Богиня Удачи.
 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	