Kniga-Online.club
» » » » Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов

Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов

Читать бесплатно Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов. Жанр: Биографии и Мемуары / История год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Но они мало жили, дак. Мало жили, дак не сходились ведь так. Но работать, они, конечно... у них привыкли воровать что-то. [Смеется.]

И2 Правда?

С Хохлы. Белорусы они идут на работу, и обязательно они тащат с работы хоть ведро то[го] или другого. А у наших не заведено так было. Наши нет! У нас ведь на родине жили, нигде замка не было. Ничего не запиралось. Так, палочка поставлена к дверям и всё. А у них не то. То... раньше ведь строго, дак других и судили за... И в тюрьме пришлось белорусам кому, дак посидеть.

№ 231 [НЗВ, ПФ-03]

И1 А чуваши, они... вы не отличали раньше их по речи? Тогда, когда?..

С Нет. Они... у них и фамилии русские, у чувашей. И так... Разговари­вают они очень быстро. Да тут... девки-то хорошие, а, вот, которые такие пожилые, они... акцент у них чувашский. А эти девки, со мной рабо­тали, так вообще они... и матюжницы, и замуж за моряков, и гуляли, и всё, всё так. Ничего, нормально. Чуваши... С чувашами легче было.

И1 Легче, чем с кем?

С Чем с белорусами. Вы не белоруски?

И1 [вместе с И2]. Нет, нет.

С Господи! Ой, ой, какие они тяжелые! Вот, мы по миру, там, по Бело­руссии ходили. А там с одного дома пять выходят, другой заходит. А оконцы, на Украине маленькие оконцы, а они как увидят, кто идет, сразу замок закрывают. Ну, некоторые такие дадут и две картошенки сырых или еще чего-нибудь дадут. Они такие неопрятные, они такие грязные. Грязные такие. И этого... и... ну, неопрятные. Ну, вот, сейчас-то, теперь порошков навалом... этого... так стирать можно, как угодно. А тогда-то ведь... они очень тяжелые. Они необщительные, они людей ненавидят, они даже... она смотреть даже не хочет. Хотя и работает в приюте, ну. Ну, необщительные. И дети такие, всё исподлобья, вот... вот, ходят, вот, так вот. Ну, неприятные. <...> Я их не люблю. Белорусов я вообще не люблю. Хотя и жила там.

№ 232 [МАС, МД-8]

ФИ А вы не помните, когда, вот, эти белорусы сюда приехали, они говорили на белорусском языке?

С Да, конечно, конечно, конечно. Конечно помню. Я... я то самое, как его... очень хорошо помню. Вот, например, я в пятьдесят восьмом году приехал отсюда в Сегежу, да? Вот. Даже вот... вот... как-то стран­но — поверите, нет. Вот, в Сегеже училище, строительное училище в Сегеже, да. Страшно [странно] всё. К чему... Почему белорусам ехать в строительное училище в Сегежу? Но пятьдесят процентов, вот, было белорусов. В строительном училище. В обыкновенном стро­ительном училище. То ли там в Белоруссии... то ли некуда посту­пить было, то ли вообще — непонятно, что... Было... Я говорю, пять­десят процентов белорусов. Ну, и они так интересно разговаривали. Я еще до сих пор некоторые помню выражения там... «Хлопци быци я возволял и шанцев посеял. Дюрки-дюрки я за [ждянки] кудянки куды». [Смеется.] Ну, вот, по-белорусски, да. Ну, много таких, да. Вот. Было-было много. Но они, конечно, в основном в лесное хо­зяйство шли — белорусы, белорусы. Взрослые... Когда население взрослое ехали, они шли в лес. Вот. И эти, вот, лесные леспромхо­зы все, многие очень набиты белорусами. Сплошь почти.

Белорусы о себе

№233 [ДНШ, МД-12]

ФИ А вот, вы когда приехали из Белоруссии, вы, там, в колхозе гово­рили в основном по-русски или по-белорусски? На каком языке?

С Да наверно, пока отвыкли, больше по-белорусски получалось. Я и сейчас не выбираю. Другой раз скажешь, дак внуки смеются: «Что ты, бабушка, сказала?» Некоторые слова не забываю сейчас, бело­русские. Ну, они, вот, вологодцы, дак они, это, чище были. У их получалася русская речь больше. А в Белоруссии — ведь вы же слы­шите — может, по радио или как... там, [нрзб.] ну, теперь уже давно с Белоруссии, дак...

О карелах

№ 234 [АВП, ЕУ-Лахден-03 ПФ-05]

И А карелы здесь были?

С Карелы были. Карелы и сейчас есть. Карелы с Карелии перееха­ли. Не то, что местные карелы, а с Карелии. С Кеми или там... вот, с тех областей, восточных.

И А как вы узнавали, что они карелы?

С Потому что... нет-нет, да и заговорит по-карельски.

И Это со своими?

С Со своим или, значит... да, да, со своим. А мы, значит, не понимаем карельского языка. Понимаем, что это карел. И он не отрицает: «Да, я карел». Угу.

№ 235 [ИЕП]

С Дак они <финны> приезжают ко своим, вот. Я раз шла с магазина с хлебом. И вот, они на автобусе приехавши, дак этот, пожилой муж­чина... чего там, подумал, может, я карелка, дак поздоровкался, а я и отвечать не знаю чего. [Смеется.]

И А почему он подумал, что вы карелка?

С Не знаю, почему он... говорю, по-своему забалакал. А женщины говорят: «Подумал, что, наверно, карелка, дак забалакал по-своему».

И А здесь много карел было?

С Да ведь они приезжают приездом.

И То есть, вот, карел... из каких-то, ну, вот, близких каких-то, там... здесь не было, в Лахденпохья?

С Да есть. Здесь всякие есть. И карелы, и белорусы, еще украинцы есть. Ну, вот, в нашем подъезде, дак, нету.

№ 236 [АБС, МД-4]

С А по радио — правильно, это како... какое-то время уделяли фин­скому, карельскому. Сейчас карельскому языку уделяют. Вот, в день раза два-три по пятнадцать минут. Говорят на финском.

И А вот, вы сказали финское, карельское — это что, разное?

С Разное. Они вообще-то, может быть, и понимают финны карелов и карелы финнов. А мы-то их... и тех и других, не зная языка, не поймем. Ну, вот, как Белоруссия и Украина. У них там общий ка­кой-то есть, чего-то схожее.

И Схожее есть, ага...

С Чуть-чуть, да. Так вот у карелов с финнами. Тут же и карелы, и вепсы еще где-то проживают на севере.

И А вепсы где?

С Туда, на север, к Беломорску. А карелов много еще живет в Оло­нецкой губернии. И здесь есть карелы. А их везде много.

И А вы туда ездили?

С В Олонецкую? Нет. Но я слышать — слышал, что много было ка­релов. И от матери своей слышал, что они ездили в Олонецкую губернию с Вологодской когда-то в старые времена. Что там одни карелы, мол, живут.

Карелы о себе

№ 237 [ИАГ, ПФ-05]

И1 А Вы, как

Перейти на страницу:

Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка отзывы

Отзывы читателей о книге Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*