Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов
«Мы — переселенцы»
№ 242 [СОВ]
И А вот, когда Вы приехали в общежитие, там тоже только с Белоруссии жили?
С Нет, там полно, там и семейные жили, и девчонки жили. Двухэтажное общежитие было. Ребята наверху, а девчата внизу.
И Дак, а Вы говорите, из разных мест были приезжие, а общались, вот, Вы-то из Белоруссии, вот, с белорусскими только?
С Нет. Со всеми, у нас и по сих пор различия нет. Нет.
И Дак, а не отличали никак никого?
С Нет.
И Белорусы они вологодского не отличали?
С Не-а. Ни карелов, вот, у нас карелов много здесь у нас. Ни карела, ни белоруса, ни татара, никого не различали.
И Ну, а как же Вы знаете, что татары... это?..
С Ну, как же, я знаю, как же мы не знаем. [Смеется.] Мы с девчонкой были... Оттуда девчонки — с Татарии, здесь, ну, и все общалися вместе. Вот, я жила — белоруска, с Украины девчонка и с Татарии девчонка — мы втроем в комнате одной, и мы не различали, нам все равно. Мы вместе готовили, кто во вторую смену, дак мы готовим, кто в первую — чтобы пришла, и было поесть чего. Так что у нас никакого различия нет и по сих пор.
И Дак, а девчонка, которая с Татарии, она говорила на русском хорошо?
С На русском хорошо, да. И вон карелы говорят на русском хорошо у нас тут все.
И А друг с другом?
С Ис друг другом.
И На русском?
С На русском.
И Карелы?
С Но может, где-то сами между это... если мы сидим, как Таня, то все на русском говорят. <...>
И И чуваши не одевались по-своему?
С Не, и чувашей много здесь есть.
И И не отличите Вы их?
С Не.
И Вот, идет по улице человек, Вы что, не поймете, что чуваш?
С Нет. Не поймешь, пока она сама не скажет, национальность какая. Какая... я и говорю, что мы все одевались одинаково.
И И говорили все одинаково?
С И все так же и говорили.
№ 243 [ХЛС]
И А можно было как-то отличить в Лахденпохья кто приехал из Белоруссии, кто карел?
С Ну, отличить... по разговору можно отличить сразу. Всё-таки разговор-то другой как-то у них. Хоть они говорят по-русски, но всё-таки чувствуется, что...
И Это у карел чувствуется?
С Да. Или карелы, или кто. А кто, кто хорошо говорил по-русски, дак не отличишь ведь. На лицо-то все одинаковые.
И Одинаковые?
С Все. Абсолютно, абсолютно.
И А одевались все одинаково?
С Одинаково. Все одинаково одевались.
И А хоронили?
С Хоронили тоже так же.
И Всё абсолютно одинаково? <...>
С Одинаково. Всё одинаково.
№ 244 [ИЕП]
И В Ихале тоже вологодские жили?
С А там всякие жили. И чуваши, и вологодские. Всякий сброд.
№ 245 [СОВ]
И А Вы скажите, вы когда сюда приехали, вы в каком поселились доме?
С А в общежитии, его как раз разобрали. Общежитие было у нас девчонок, там много было вербованных при... Уже заключенных отсюда вывезли, как мы при... как я приехала в пятьдесят третьем году.
И Каких заключенных?
С Здесь было... Весь фанерный комбинат восстанавливали заключенные, но я уже приехала в ноябре, а в начале года их уже вывезли отсюда, всех заключенных. Уже вербованных потом.... А потом стали вот... Моряков много здесь было, постарались на девчонках поженили этое... солдаты. Вот, считай, Ландоха населенная разная национальность. Кого только здесь нет. И белорусы, и украинцы, и татары, и молдаване, и о! Все! Какого нет!
И А они как сюда попали?
С А они так же, кто служил здесь, ребята пооставались, и по вербовке сюда приезжали. Которые вернулись, вот, как до войны это... освободили от финнов эту территорию, просто переселенцы были, уже до войны. Вот, война кончилась, они все обратно сюда вернулись. Переселенцы этые.
И Кто были такие переселенцы, с каких мест?
С С каких... с Вологодской, там делали плотину, много затопили, вот, с этой всех... оттуда всех сюда переселяли. И кто... у меня я хожу... с Орловщины тоже много здесь было переселенцев. Здесь большинство... вот, я и говорю, что населенные это вот... деревня, вот, колхозы, это все населенные были. Потому что тут место, здесь же финны... От финнов было — эта вся территория, вот, докуда, обожди, она здесь... Вот, нет... Это всё финны. Еще кто первые годы приехал, дак те, что все... У подвалах, рассказывали, и грибы, и все... было.
№ 246 [ГЗО, ПФ-24]
ФИ А после того, как вы уже заняли свой дом, вам нужно было где-то в администрации сообщить, что у вас... что вы такой дом взяли?
С Да нет, нет. Мы как переселенцы.
И А вы как переселенцы были, да?
С Да.
И Вас так называли?
С Да. <...>
И А откуда сюда приезжали люди?
С Ой, со всех. Калининские и вологодские, и кал... эти... ярославские, и... да всякие, сброд. <...>
И Почему сброд?
С Ну, со всех... А дома занимали — кто какой займет.
И А люди не ссорились из-за того, что, вот, этот побольше, получше занял, этот — похуже...
С Нет, нет. Нет... и в избах так, как уезжали и ой, все было оставлено. Мебель и одежда, так. И на чердаках, как и после войны-то ездили мы. Одеть нечего было. Сколько находили вещей и все брали...
№ 247 [ЛЛН, ЕУ-Лахден-03 МД-7]
С У нас все дорого сейчас. Ну, вот... все попытки сделать это раньше не давали никаких результатов. Поэтому, вот, такое настроение у народа. Корни [нрзб.] есть, но всё... всё никак не могут, вот. Не своя земля. Вологодская... Вологодские здесь в основном остались — им некуда ехать. Чуваши, татары — кое-кто уехали отсюда. Многие уехали. Вот. А вологодским ехать некуда. Потому что там — зона затопления. Рыбинское море, всё это. Такие детали. Но люди живут — жить надо. И самое главное, вот, молодежь кое-какая, которая побывала в других местах, она все-таки тянется сюда. Им здесь нравится. Здесь — Ладога, здесь — чистый воздух. Более или менее все-таки экологически чистая территория. Вот. Раскованность здесь. Надо сказать, что Карелия живет во многих позициях лучше, чем другие регионы Северо-Запада.
И В каком смысле раскованность?
С