Kniga-Online.club
» » » » Афанасий Никитин - Владислав Александрович Толстов

Афанасий Никитин - Владислав Александрович Толстов

Читать бесплатно Афанасий Никитин - Владислав Александрович Толстов. Жанр: Биографии и Мемуары год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
отдать». То есть его поездку в Кафу оплатил кто-то из более удачливых и сердобольных коллег.

Однако с собой Афанасий вез листки («тетрати»), в которых записывал свои впечатления об Индии, рассказывал всю историю своих «грешных» скитаний. «Милостью Божией прошел я три моря», – сдержанно записал он на последней странице своего труда.

Вот он идет по трапу на берег. Смотрит, как на пристани толпится народ. О чем он думает в эту минуту? Наверно, о том, где раздобыть золотой, чтобы расплатиться с добрым человеком, оплатившим ему дорогу. И ведать не ведает, что несет с собой «Хождение за три моря» – произведение, которое обессмертит его имя в веках. Пора уже и нам его открыть и прочесть внимательно.

Глава седьмая

Афанасий и «Хождение»

Пожалуй, самое поразительное открытие, которое довелось сделать при сборе материалов о «Хождении за три моря», – что это произведение не входит в сегодняшнюю школьную программу по литературе. Тверской педагог Светлана Москвенкова, учительница литературы с многолетним стажем, на вопрос, изучают ли в российских школах «Хождение за три моря», ответила: «В учебниках не видела. Есть упоминания паломнических текстов как жанра в древнерусской литературе, но об этом говорят на уроках истории. Я лично за все годы работы в школе ни разу уроков по Афанасию Никитину не проводила. Знаю, что о Никитине упоминается в учебнике географии. Но само “Хождение за три моря” рекомендовано для внеклассного чтения – не более того».

Как ни парадоксально отсутствие одного из главных литературных памятников русского средневековья в школьной программе, объяснение этому есть. «Хождение за три моря» читать школьнику НЕИНТЕРЕСНО. Для подростка это какой-то разрозненный набор путевых наблюдений, этнографических заметок, причитаний и жалоб, из которых сложно выстроить цельный сюжет. Это даже не «Слово о полку Игореве», где, в общем-то, рассказана связная история. Надо признать, что произведение Афанасия Никитина, с точки зрения школьного учителя, – текст, которым сложно увлечь старшеклассников. Ну поехал человек в Индию, ну жил там, путешествовал, всякие свои мысли записывал – и что?

Собственно, это объясняет наличие немалого числа произведений, повестей, романов, написанных для среднего и старшего школьного возраста по мотивам «Хождения за три моря». Авторам этих книг хотелось расширить и дополнить историю Афанасия, который в своих записках почти ничего о себе не написал. Но не менее важным нам кажется процесс исследования и осмысления этого памятника, который продолжается уже третье столетие.

* * *

Почему именно «Хождение за три моря», история о путешествии тверского купца в далекую заморскую страну, заняло и продолжает занимать такое важное место в истории русской культуры? Историк Борис Кипнис считает «Хождение» одним из главнейших текстов средневековой русской литературы. Это произведение, которое символически помогло русскому национальному самосознанию преодолеть последствия коллективной психологической травмы, нанесенной монголо-татарским нашествием. Но нашествие было в XIII веке, а «Хождение» написано спустя два столетия. И чтобы понять все величие этого литературного памятника (и его значение для судеб национальной культуры), попробуем, слушая лекцию Б. Кипниса, посвященную истории русской культуры XIII – XV вв. (ее нетрудно найти в Сети, как и весь цикл лекций об эпохе Ивана III), проследить эволюцию становления русской литературы и искусства послемонгольского периода.

Монгольское нашествие, безусловно, стало катастрофой не только для государственности русских княжеств, не только для экономики, но и для нашей культуры. После него на несколько десятилетий из оборота исчезают сочинения, написанные не монахами, а мирянами. Вплоть до XIV века, когда будет написана «Задонщина», все рукописные тексты на русском языке – это летописи, то есть официальные хроники. После страшного удара, нанесенного монголами, русская культура медленно восстанавливалась, постепенно отставая от культуры европейской. Причем это было отставание не только культурное, но и цивилизационное.

К тому времени образование и культура Западной Европы уже достигли довольно высокого уровня, постепенно перемещаясь из монастырей в города. Развивается традиция светского творчества, когда литературные произведения сочиняют не монахи и священники, а миряне. Рождается лирическая поэзия, когда авторы обращают внимание на отношения между мужчиной и женщиной, появляются первые зачатки любовных романов – наряду с комическими, героическими и рыцарскими романами вроде «Песни о Роланде» и «Романе о Лисе». В Европе первый любовный «Роман о розе», аллегорическая любовная поэма Гийома де Лорриса и Жана де Мена, появился в XIII веке. Русские любовные стихи (и стихи вообще) возникнут гораздо позже, спустя 500 лет, во времена Тредиаковского и Кантемира. Правда, до этого были отдельные попытки: например, Симеон Полоцкий, воспитывавший детей Алексея Михайловича, сочинял стихи, но это были только ученические опыты. Магистральная же линия развития русской лирики была прервана (или даже остановлена) на целых пять столетий. С прозой дела обстояли лучше, но и она в допетровскую эпоху была в основном церковно-назидательной.

Преодоление культурного кризиса началось не в литературе, а в иконописном искусстве. Случилось это во второй половине XIV века, когда постепенно стала восстанавливаться связь русской культуры, русского искусства с греческим, византийским. Первым восстановил эту связь Феофан Грек, чье творчество совпало с духовной деятельностью Сергия Радонежского – широта восприятия, ощущение Божьего мира как трагического в своей основе. Примечательно, что примерно через сто лет после того, как на Руси появился Феофан Грек, на другом конце Европы в Испании творил другой грек. Его звали Доминикос Теотокопулос, но в истории европейского искусства он остался как Эль Греко. Он родился в православной семье на Крите и бежал в Испанию от турок, а Феофан Грек отправился на Русь, поскольку не мог реализоваться в Византии – очень похожие судьбы. С той только разницей, что большинство росписей и миниатюр, над которыми работал Феофан, не сохранились.

От Феофана Грека несложно перебросить мостик к Андрею Рублеву, который в своем творчестве соединил лиризм с ощущением сгущающихся грозовых туч. Это глубоко драматическое искусство, призывающее направить все духовные силы на борьбу с тьмой, с ненавистниками христианской веры. Однако Рублев в своих работах передает не только трагизм, не только ощущение конца мира, но и надежду на его возрождение.

И если иконописное искусство первым преодолело последствия «монголо-татарской травмы», то светская литература не развивалась, пока не появился Афанасий Никитин. XV век, эпоха Афанасия – это эпоха слова, это открытие дверей в мир словесности. В Европе уже изобретено книгопечатание, в Московскую Русь, в том числе и в Тверь, купцы привозят печатные книги. Напомним, что Афанасий Никитин брал в поездку какие-то книги. Читал он, как и его современники, не для удовольствия – по книгам молился, из них узнавал (как известно из «Хождения») даты церковных праздников и постов. Наличие книг дает понять, что он был грамотен – в тот период грамотность на Руси (да и в Европе) была уже не такой редкой, но все

Перейти на страницу:

Владислав Александрович Толстов читать все книги автора по порядку

Владислав Александрович Толстов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Афанасий Никитин отзывы

Отзывы читателей о книге Афанасий Никитин, автор: Владислав Александрович Толстов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*