Kniga-Online.club
» » » » Папайя для Брежнева. Воспоминания переводчика о войне в Анголе - Андрей Никитин

Папайя для Брежнева. Воспоминания переводчика о войне в Анголе - Андрей Никитин

Читать бесплатно Папайя для Брежнева. Воспоминания переводчика о войне в Анголе - Андрей Никитин. Жанр: Биографии и Мемуары / Исторические приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
пригодились нам в дальнейшем. Звали этого преподавателя Сергей Владимирович Ястржембский. Нам он запомнился человеком, словно сошедшим с картинки из модного западного журнала. Ястржембский любил носить укороченные кожаные элегантные куртки, которые делали его похожим не на красного комиссара, а, скорее, на Бельмондо в фильме «Профессионал».

Мы и представить не могли, что наш молодой симпатичный учитель спустя 10 лет станет сначала директором Департамента информации и печати МИД СССР, а затем в 1996 году – пресс-секретарем Президента Российской Федерации Бориса Ельцина.

Ястржембский продолжил свою карьеру и после ухода Ельцина уже в качестве помощника президента, а затем – представителя Президента РФ по вопросам развития отношений с Европейским Союзом. Мне хочется подробнее остановиться на некоторых фактах биографии этого неординарного человека, которые наверняка помнят мои ровесники, но вряд ли они известны более молодому поколению.

Наш преподаватель страноведения Сергей Ястржембский – в дальнейшем заместитель руководителя Администрации Президента РФ. (Фото с сайта politobzor. net)

С. В. Ястржембский на посту помощника Президента Российской Федерации Владимира Путина. (Фото РИА Новости)

Сергей Владимирович числился пресс-секретарем Ельцина до сентября 1998 года. После того как в Госдуме дважды не прошло утверждение Черномырдина на пост председателя правительства РФ, Ястржембский оказался в числе ряда политических деятелей, обратившихся к Президенту с предложением рассмотреть еще ряд вариантов. Среди названных ими кандидатур оказались Примаков (которого в итоге и выбрал Ельцин) и Лужков. Наличие в списке Лужкова вызвало раздражение главы кремлевской администрации (и зятя Ельцина) Юмашева, расценившего этот факт как лоббирование интересов мэра Москвы. Посему все авторы альтернативного предложения, в том числе и Ястржембский, вскоре лишились своих постов в окружении Президента. Лужков оценил инициативу Ястржембского, и по возвращении из отпуска, который тот провел в Африке, назначил его на должность заместителя премьера Правительства Москвы.

С 20 января 2000 года Ястржембский стал помощником Президента Российской Федерации Владимира Путина. Под руководством Сергея Владимировича было создано Управление по чрезвычайным информационным ситуациям (освещавшее наиболее резонансные события в стране, в том числе гибель экипажа подводной лодки «Курск», теракт на Дубровке и проведение контртеррористической операции в Чечне).

В 2004–2008 годах Ястржембский был специальным представителем Президента Российской Федерации по вопросам развития отношений с ЕС. В мае 2008 года вступил в должность новый Президент РФ – Дмитрий Медведев, в команде которого Ястржембский себя не видел и от его предложений отказался. Этот переходный момент Сергей Владимирович счел оптимальным для завершения политической карьеры.

Дальнейшую жизнь он посвятил охоте, путешествиям, съемкам фильмов и ведению блогов. Ястржембский решил снять цикл документальных кинолент, повествующих об исчезающих народах континента. В 2016 году он представил зрителям документальную картину «Кровавые бивни», в которой рассказал о чудовищных масштабах истребления слонов в Африке. Фильм стал сенсацией и завоевал множество наград на мировых кинофестивалях, в том числе был номинирован на премию «Оскар» в категории «Лучший документальный фильм». Не менее успешной стала в творчестве Сергея Владимировича картина «Африка: кровь и красота», посвященная традициям и образу жизни самобытных племен этого континента.

Мой бывший «преп» – дипломат и африканист Сергей Ястржембский в наши дни. (Фото с сайта mir-vpechatleniy.ru).

Должен сказать, что для нас, бывших его студентов, все эти годы Ястржембский оставался учителем, как говорится, «с большой буквы» – он не только дал нам обширные знания по африканской истории и политике, но и сумел развить в нас умение анализировать и делать выводы.

Практика в ЦК партии

Хороший уровень языка студентам иняза им. Мориса Тореза гарантировала регулярная языковая практика. Кто-то на полгода отправлялся в университет Берлина или Гаваны. Нам, «португальцам», было сложнее – ведь в капиталистические Бразилию и Португалию нас в те годы не пускали. Однако у нас имелась возможность выполнять функции переводчиков при делегациях по линии Общества дружбы народов либо при гостях Центрального комитета партии.

Наш шеф и наставник из ЦК КПСС Андрей Чужакин переводит М.С. Горбачева и лидера СВАПО, первого президента Намибии Сэма Нуйома. (Фото с сайта linguanet.ru).

ЦК КПСС – эта почти не употребляемая сейчас аббревиатура когда-то была известна каждому ребенку. Центральный комитет Коммунистической партии Советского Союза был органом, обладающим всей полнотой власти в СССР, имел широкие полномочия и пользовался всеобщим доверием членов партии и народа.

Работа при ЦК была престижной и, как правило, весьма познавательной для «юных пытливых умов», коими мы тогда располагали. Именно на языковой практике я впервые близко столкнулся с проблемами Анголы: мне довелось поработать несколько раз с членами ЦК МПЛА (ангольской Партии Труда).

Я поступил в распоряжение референта международного отдела ЦК КПСС, который отвечал за африканский регион. Тогда старшим референтом по Африке был Эдуард Капский, а референтом – Андрей Павлович Чужакин. Особенно мне запомнился второй – молодой стильный чиновник, четко ставивший задачи и требовавший выполнения нами, практикантами, всех тонкостей представительской работы. Чужакин был строгим и педантичным руководителем, он ожидал от переводчиков полного соблюдения дипломатического протокола и многому нас научил. За что мы, кстати, впоследствии были весьма ему благодарны.

В годы перестройки Чужакин продолжал работать в госаппарате в качестве переводчика на переговорах высокого уровня. Но похоже, после обновления структуры власти он не нашел своего места в политических кругах и сконцентрировался на преподавании переводческого мастерства в инязе, который в 90-е стал называться МГЛУ (Московский государственный лингвистический университет имени Мориса Тореза), где занимал должность доцента. Издания его авторства «Мир перевода» и «Искусство перевода» до сих пор востребованы в качестве настольных книг для будущих переводчиков.

Чужакину было что рассказать – он работал с членами высшего руководства СССР и других стран: Юрием Андроповым, Константином Черненко, Михаилом Горбачевым, Андреем Громыко, Джорджем Бушем, Маргарет Тэтчер, Индирой Ганди, Фиделем Кастро. В 2020 году Андрея Павловича не стало – он тихо умер в своей московской квартире.

Надо отметить, что далеко не все сотрудники международного отдела ЦК смогли благополучно пережить грандиозные перемены в стране. У некоторых из них постперестроечная жизнь сложилась куда трагичнее, кое-кто даже покончил жизнь самоубийством в 1990-е. Так, завсектором США и Канады ЦК КПСС Дмитрий Лисоволик после перестройки и ухода КПСС с арены политической жизни остался без работы и, потеряв надежды на будущее или по какой-то иной причине, «выпал» из окна собственной квартиры в октябре 1991 года. Одной из версий его самоубийства журналист и международный обозреватель Владимир Млечин в своей книге «Знаменитые самоубийцы» указал «нежелание отвечать на вопросы о передаче денег братским партиям в США и Канаде». Хочу подчеркнуть, что Дмитрий Лисоволик отвечал за четкое исполнение именно

Перейти на страницу:

Андрей Никитин читать все книги автора по порядку

Андрей Никитин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Папайя для Брежнева. Воспоминания переводчика о войне в Анголе отзывы

Отзывы читателей о книге Папайя для Брежнева. Воспоминания переводчика о войне в Анголе, автор: Андрей Никитин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*