По следам Ван Гога. Записки 1949 года - Давид Давидович Бурлюк
94
То есть 16 х 20 дюймов, 40,6 х 50,8 см.
95
Ральф Фабри (1894–1975) — амер. художник венг. происхождения, журналист.
96
Жак Латур (Latour, 1918–1956) — искусствовед, археолог, работал хранителем в музее Лапидер и в музее Реатту, где в 1951 году им была устроена выставка Ван Гога.
97
Речь идёт о поэте Ф. Мистрале — см. примеч. 45.
98
См. примеч. 39.
99
Маргерит Аделаида Пулине (1803–1885) — мать Ф. Мистраля; её отец — Этьен Пулине был мэром г. Майана.
100
Альфонс Доде (1840–1897) — романист и драматург. Имеется в виду ветряная мельница Сен-Пьер в Фонвьейе, упомянутая в сборнике новелл А. Доде «Письма с моей мельницы». Новеллы рассказывают о простой и справедливой жизни людей на фоне сказочной природы Прованса.
101
Тартарен — герой знаменитой трилогии А. Доде «Тартарен из Тараскона» (1872–1890). Второй роман трилогии, «Тартарен в Альпах» (1885) посвящён деятельности тарасконского клуба альпинистов, члены которого собираются совершить восхождение на Монблан.
102
В каменоломнях добывался белый известняк, из которого построены здания и замок Ле-Бо.
103
«Божественная комедия» (франц.). Место, в котором расположены каменоломни, носит название «Адской долины». Легенда о том, что именно оно вдохновило Данте на описание устройства Ада в своей «Комедии», восходит к знаменитой поэме Ф. Мистраля «Мирейо» (1859).
104
Луи Жу (1881–1968) — график, испанец по происхождению, до войны жил в Париже, затем перебрался в Ле-Бо, занимался иллюстрированием библиофильских изданий.
105
Барраль де Бо (1217–1270) — сеньор Ле-Бо. Согласно истории, рассказанной Нострадамусом, умер от сердечного приступа, увидев ворона, сидевшего на окне залы, где находились его жена и дети.
106
См. примеч. 28.
107
Мишель де Нострдам (Нострадамус, 1503–1566) — франц. врач, астролог.
108
Баель — по Нострадамусу, демон с тремя головами (человека, кота и жабы), один из семи владык Ада.
109
«Центурии» — века, столетия (франц.) — название книги, в которой Нострадамус изложил свои видения-предсказания на смеси франц. и греч. языков (1558).
110
Екатерина Медичи (1519–1589) — королева Франции (1547–1559).
111
Замок л’Импери в Салоне — бывшая резиденция арльских архиепископов. Музей Нострадамуса сегодня размещается в доме, где он написал «Центурии» и в котором его навестили Екатерина Медичи и Карл IX; в этом доме он умер.
112
Сегодня считается, что в Сен-Реми Ван Гогом было исполнено 142 полотна.
113
Так в тексте. Автор противопоставляет аналитические тенденции, присущие импрессионистической живописи Ван Гога парижского периода, синтетическим, которые отличают его поздние работы.
114
См. примеч. 47.
115
Люсьен Писсарро (1863–1944) — франц. график, сын знаменитого художника-импрессиониста Камиля Писсарро.
116
См. замечание И. С. Тургенева в его очерке «Человек в серых очках» («…авторы рассказывают читателям о самих себе — напоказ себя выставляют — то есть на смех. Ничего иного люди настоящим образом знать не могут…»).
117
См. примеч. 88.
118
Теофиль Пейрон (1827–1895) — главный врач госпиталя Сен-Реми.
119
См. примеч. 47. Приведённая в письме аналогичная история с доктором Рее относится к его портрету кисти Ван Гога. Из приводимого Бурлюками рассказа нельзя понять, какая из двух версий автопортрета Ван Гога с отрезанным ухом имеется в виду, — из собрания Ниархоса или из собрания Института Курто в Лондоне.
120
Шарль Камуан (1879–1965) — франц. художник.
121
Гюстав Кокийо (1865–1926) — франц. писатель и критик. Он не мог участвовать в покупке портрета — cм. также примеч. 44.
122
Имеется в виду герцогиня Беррийская Мария-Каролина Бурбон-Сицилийская (1798–1870). Сведения о ее пребывании в госпитале основаны на памятной доске, установленной в одной из галерей. См.: Leroy E. Saint-Paul-de-Mausole à Saint-Rémy-de-Provence. Saint-Rémy-de-Provence, 1948. P. 48.
123
Мари-Фортюне Лафарж (Каппель, 1816–1852) в 1840 г. была осуждена за отравление собственного мужа; судебный процесс по этому делу вызвал широкий общественный резонанс, расколовший франц. общество. Многие, в том числе и известная писательница Жорж Санд, считали вину Лафарж недоказанной. Об истории мадам Лафарж Бурлюкам рассказал доктор Леруа, посвятивший ее пребыванию в Сен-Реми отдельную брошюру (Leroy E. Madam Lafarge à Saint-Rémy de Provence. P.: Mercure de France, 1938).
124
«Романский византинизм XII века» (франц.). Скульптурный ансамбль на фасаде собора Сен-Жиль-дю-Гар выдержан в романском стиле, однако в трактовке фигур чувствуются отголоски античных традиций, что позволяло исследователям первой половины ХХ в. говорить о влиянии византийского искусства.
125
Франц. название этого дома, Maison Romane, было понято Бурлюками как «римский дом». В действительности оно значит «романский дом»; здание — редкий памятник гражданской архитектуры XII в.
126
Св. Жиль (в латинской транскрипции — Эгидий) — отшельник, по ле — генде — королевского происхождения, покровитель калек и нищих. Его останки покоятся в церкви Сен-Жюль-дю-Гар, но частицы мощей находятся также в Антверпене, Кельне, Бамберге, Риме и др. городах, что способствовало возникновению в средневековой Европе большого количества историй о жизни и чудесах этого святого.
127
По легенде Мария Иакова, мать апостола Иакова, Мария Саломея и Мария Магдалина, в честь которых назван городок, вместе с другими святыми (Лазарем, Максимином и др.), в период гонений на христиан прибыли в Прованс, откуда начали проповедовать христианство.
128
Пьер Пюви де Шаванн (1824–1898) — франц. художник, был широко известен своими монументальными работами; среди них и два больших полотна, украшающих вестибюль Дворца Лоншан в Марселе, где размещается Музей изобразительных искусств. Возможно, именно об этих произведениях идёт речь в тексте. В Экс-ан-Провансе монументальные композиции Пюви де Шаванна отсутствуют.
129
Неточная цитата из поэмы В. Маяковского «Я»: «…что перекрестком распяты городовые».
130
Марсель Прованс (1892–1951) — историк, в 1923 г. основал Общество Поля Сезанна; приобрел у сына Сезанна загородную мастерскую художника