Тамара Ростовская - Тетрадь из сожженного гетто (Каунасское гетто глазами подростков)
45
164 PJG. — номер билета Тамары в подпольной организации «АВС».
46
«Не особенно сожалею» (идиш).
47
Оберштурмбанфюрер СС Вильгельм Гекке — комендант гетто. Его задачей было провести «казернирунг». Он руководил ликвидацией и сожжением гетто 8-14 июля 1944 года.
48
«Дело» — деятельность организации АВС.
49
«Гдуд» — подразделение. «Хуг, плуга» — кружок, рота (иврит).
50
Клятва. Каждый, поступающий в организацию «АВС» должен был дать клятву верности делу борьбы против фашистов.
51
Начался «казернирунг». Первая партия была отправлена в концлагеря Германии.
52
Месиба (иврит) вечеринка.
53
«Малина» — так назывались в гетто убежища, где прятались евреи.
54
Иргуним (иврит) организации.
55
«Аваде» (идиш) тем более, конечно.
56
Организация молодых сионистов, ближе к социалистам.
57
«Клетка» — имеется в виду Петронеле Ластене (клетка по-литовски «ластяле» — учительница истории, литовка, прятала у себя еврейских детей. Тамара нашла у нее свое первое убежище.
58
Трумпельдор — национальный герой еврейского народа.
59
«Ваиврах» — (иврит) убежать.
60
Фридрих Ницше — немецкий философ.
61
Марконь-Маркович — поляк, занял дом семьи Лазерсонов. После войны много домов осталось без хозяев, и чужие люди захватывали их, ибо архивы сгорели и трудно было доказать свое право на недвижимость.
62
Вероника Жвиронайте — учительница, биологии. Литовка. Принимала участие в спасении Тамары. Советы выслали ее в Сибирь.
63
Петронеле Ластене — учительница истории. Литовка. Принимала самое активное участие в спасении Тамары и других еврейских детей. К ней Тамара пришла из гетто и жила у нее некоторое время. Советы выслали Ластене в Сибирь почти на 10 лет.
64
Ядовитая жидкость.
65
Израильский гимн.
66
Виктор добровольно ушел в Красную армию, на фронт. Ему было семнадцать лет.
67
Тамару разыскала сестра отца, которая во время войны эвакуировалась из Киева в Чимкент.
68
Д-р Песя Кисина — друг семьи. Принимала активное участие в спасении детей из гетто. Она выходила за пределы гетто и искала среди литовцев семьи, готовые скрывать у себя еврейских детей. Она нашла для Тамары убежище у П. Ластене. Умерла в Тель-Авиве.
69
Броне Паедайте — зубной врач, литовка. Принимала участие в спасении еврейских детей. Она надевала желтый знак и приходила в гетто. Из Вильнюсского гетто вывела еврейскую девочку. После войны много помогла Тамаре. 3 сентябре 1945 года НКВД ее арестовало. Она покончила жизнь самоубийством в Лукишской тюрьме в Вильнюсе.
70
Она Кайрене — принимала участие в спасении еврейских детей, впоследствии Советская власть выслала ее в Сибирь. Оттуда она вернулась больная и через некоторое время скончалась.
71
«Германия, Германия превыше всего» (нем.).
72
Сразу после окончания войны Советы возобновили вывоз жителей Литвы в лагеря. В основном вывозили жителей сотрудничавших с немцами, однако пострадало и много ни в чем неповинных людей, потому что ни суда, ни следствия в то время не вели.
73
Ora et labora (лат.) — молись и трудись.
74
«Истребители» — так называли в народе отряды, которые боролись против литовских националистов, скрывающихся от советской власти в лесах.
75
Друзья по АБЦ предложили Тамаре присоединиться к ним и нелегально покинуть Литву с целью пробраться в Палестину. Однако Тамара осталась ждать возвращения из лагерей своих родителей.
76
Илоты — (греческое) — бесправные.
77
«Гости» — имеется в виду сотрудники НКВД.
78
Стефания — сторож 5-й Гимназии.
79
После ареста Броне Паедайте, меня выгнали из квартиры, и негде было жить. В родительском доме жили секретарь горкома и бывший комендант Каунаса с семьями. Мне там выделили комнату на втором этаже. Но почему-то эти представители власти решили, что я буржуйский отпрыск и надо меня уничтожить как класс. Выбрали они довольно странный метод борьбы — холод. В доме было центральное отопление, но в моей комнате отопление отключили. Так я и перезимовала в нетопленной комнате.
80
Район бедноты.
81
Рабочая сила.
82
Суп (нем.).
83
Пароль «идет начальство» (иврит).
84
Гетто-полицейские.
85
Окончание рабочего дня (нем.).
86
Давай, пошел (нем.).
87
Пакет (идиш).
88
Освобождение, избавление (иврит).
89
Аэродром (нем.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});