Жизни и освобождение принцессы Мандаравы, индийской супруги Гуру Падмасамбхавы - Автор Неизвестен
Глава 20
Приведение трёхсот благородных женщин к Дхарме
Ежедневно правитель Захора приходил в верхнюю часть дворца, откуда наблюдал за всем происходящим за воротами. Он часто посещал различные соревнования и оценивал каждый вид спорта. Если он любил какой-либо из них, то восхвалял его, а если он ему не нравился, говорил о нём с пренебрежением. Все подданные были обязаны соблюдать строгую дисциплину под его бдительным оком. В это время царица с семьёй и слугами купалась, а затем, облачённая в красивую одежду и украшения, отправлялась за пределы дворца.
Однажды принцесса Мандарава захотела выйти на прогулку. Она спросила девушек, прислуживавших ей, не хотят ли они прогуляться. Те согласились, и все вместе отправились на долгую прогулку. Пройдя через густой лес, они оказались у большого озера между горой и долиной. Мандарава продолжала идти прямо по поверхности воды. Затем она обратилась к девушкам с такими словами:
"Молодые женщины, решившие сопроводить меня сюда, пожалуйста, выслушайте, что я скажу. Что в этом мире доставляет вам удовольствие? Чего вы действительно желаете достигнуть? Пожалуйста, ответьте".
Женщины ответили:
"Наше величайшее желание стать подобной тебе, богиня Мандарава. Мы желаем принадлежать к благородной касте, царскому роду и быть богатыми. Если мы выйдем замуж, то хотели бы сочетаться браком только с принцами из царских семей и после этого счастливо жить в большом дворце с девятиярусной крышей!"
Услышав это, Мандарава попросила их слушать очень внимательно:
"Каждая из вас должна исследовать собственный ум, чтобы увидеть, каким образом вы растрачивали свои жизни на мирские потребности и желания. Беспечные девицы, овладейте своими умами! Мы, женщины, сеем семена сансары посредством страстного желания обычных удовольствий. Неважно, насколько вы красивы, ваши красота и юность иллюзорны. Даже из-за самого ничтожного обстоятельства вы можете опуститься в низшее положение. Ваши умы и глаза столь загрязнены, что вы не можете видеть необходимости следования драгоценной Дхарме! Вас легко могут уговорить и соблазнить дурные спутники, которые приведут вас в ады. Вы отказались бы от своего тела и даже от своей жизни ради мужа, однако через некоторое время вы теряете контроль над собой и начинаете непрерывно ссориться и скандалить с ним, испытывая страдания, превосходящие страдания обитателей мира завистливых богов. Муки рождения и смерти превосходят всякое воображение.
Рассмотрите пути, которыми карма приносит плод. Все владения, богатство и собственность этого мира подобны иллюзии или сновидению, они не обладают истинным существованием. Красота и одарённость как радуга, исчезающая в небе. Даже если они присутствуют сейчас, они никогда не смогут стать постоянными. Чудесный девятиярусный дворец, украшенный пятью драгоценностями, сам по себе является иллюзией и причиной для падения. Юность и красота подобны летнему цветку, неспособному выдержать наступление старости и уничтожаемому первыми заморозками. Изобильные шелка и драгоценности, как капли росы на траве. Хотя они присутствуют сейчас, но мгновенно исчезнут с первым порывом ветра. Все многочисленные родственники, друзья и слуги подобны покупателям на базарной площади. На одно мгновение они собираются, в следующее — неизбежно расстаются. Сущность вашей жизни подобна свече, пытающейся выдержать сильный ветер: невозможно определить, когда она погаснет, и её приходится всё время защищать с великой заботой. Могущество и слава подобны раскатам грома в небе: они слышны на короткий миг, но оставляют после себя лишь эхо. Как бы вы ни смотрели на всё это, в благах этих не больше смысла, чем в куче трухи.
Причиной разрушения ума является тщетная погоня за бессмысленным, запутанным восприятием. Страдание рождения в этом мире подобно заключению в тюрьме, огороженной решетками. Принятие непрерывных перерождений в мирах существования хуже, чем пребывание в восемнадцати адах. Страдание старости подобно большой дряхлой птице, потерявшей перья: юность, достоинство и сила неизбежно приходят в упадок. Вы не можете избежать страдания — это плата за удовольствие. Мучения болезни подобны падению в огненную яму. Здесь нет даже мгновения счастья, ведь вы чувствуете себя так, будто ваши плоть и кости разрываются. Страдание смерти подобно великому метеориту, падающему с неба: никто не может помочь вам и нет никакого способа убежать от него. Страдание в бардо подобно окружению, когда вы взяты в кольцо вражеской армией.
Невозможно применить никакой метод, чтобы изменить это положение, кроме накопления добродетели. Увы! Юные девушки, вы должны тщательно обдумать это! Ваше жилище и собственность являются только обманом Мары, ведущим к дальнейшему заблуждению. Ваши родственники и друзья — это мары, берущие вас в плен и делающие своими заложниками. Все эти привязанности являются кандалами, приковывающими вас к сансаре. Ваши временные удовольствия, мимолётные мгновения счастья, по большому счёту, лишь причина для ликования палача. Даже ваше лелеемое тело является, по сути, сосудом, полным нечистот. Если вы не усердствуете в совершении подношений победоносным, то украшать и умащать этот нечистый сосуд — всего лишь заблуждение. Нечистое тело является результатом заблуждений и не может выйти за пределы этой кармической неволи. Оно является следствием цепляния и озабоченности собственным телом и своим "я". Тело, которым вы обладаете, сгниёт и истлеет. Каким бы способом вы ни исследовали его, в нём нет ничего реального или истинного. Всё, что есть в этом мире, — причина для заблуждения.
Размышляя таким образом, вы обратитесь к драгоценной Дхарме как к пути освобождения. Не впадая в заблуждения, вы с ясностью будете проявлять упорство, используя свои трое врат для осуществления того, что благотворно. Юные девушки, обдумайте свою будущую жизнь! Затем вступите на эту духовную стезю, традицию, которая является путём Мандаравы".
Получив это глубокое наставление принцессы, все девушки как одна приняли обет бодхисаттвы для того, чтобы освободиться. С этого времени каждая из них следовала по пути добродетели, принося царству благо и добро. Мандарава обучала их трём корзинам писаний, и, продвигаясь по пути Дхармы, они постепенно воздвигли храм своего великого освобождения.
Самайя.
Так завершается двадцатая глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", называемого также "Драгоценное ожерелье", описывающая то, как она привела триста знатных девушек на путь Дхармы.
Глава 21
Смерть принца Паводе
Мандарава, дочь богов, в соответствии со своими просветлёнными намерениями продолжала всецело посвящать себя одному лишь благу живых существ. Она проявляла щедрость по отношению к слабым и нуждающимся, подавая им милостыню и всё, что им было необходимо. Она никогда не вела себя высокомерно. Её речь была всегда приятна, а поведение — всегда в гармонии с теми, с кем она встречалась. Выражение её лица всегда