Анатолий Вишневский - Перехваченные письма
260
То есть Кьеркегора, как мы бы сейчас сказали (Осв.).
261
Стивен (Stephen) — имя героя романов Джойса «Портрет художника в юности» и «Улисс».
262
Притеснением (фр.).
263
Предоставления жилья (фр.).
264
Взаимопомощь (фр.).
265
Оригинал по-французски.
266
Убежище (фр. abri).
267
Машинистки (фр. dactylo).
268
По-видимому, речь идет об Освенциме.
269
Не суетиться раньше времени (фр.).
270
С оговорками (фр.).
271
Сочельник (фр.).
272
Имеется в виду русская церковь на улице Петель (rue Pétel) в Париже.
273
Le service de travail obligatoire — Служба трудовой повинности (фр.).
274
Приятелей (от фр. copain).
275
День всех святых, день поминовения (1 ноября).
276
«Неподкупный» (фр.).
277
Папе пришлось бы воевать (фр.).
278
Нежная привязанность (фр.).
279
На полях, наверху этой страницы Дневника, пометка Н. Т.: «Кому это нужно? 18.V.69».
280
Тень, кажется, потерял персонаж Шамиссо. Точно не помню (Осв.).
281
То есть (фр.) еврейка (транслитерация русского слова).
282
Бабушка (фр.).
283
Здесь: веселый гомон (фр.).
284
«Борьба» (фр.).
285
Старый еврей (нем.).
286
Forces françaises de l'intérieur (Французские внутренние силы движения Сопротивления).
287
Радостные восклицания (фр.).
288
Ты прелестна, и я тебя люблю. Сам не вполне понимаю, откуда такое сильное желание сказать тебе это, мой друг. Может быть, потому, что мне хочется видеть, как та сила, с которой ты раздуваешь угасший огонь в близких, самых дорогих тебе людях, помогает расти и тебе самой. Шлю тебе мои мысли, мои желания, — самые сильные желания, мою душу. Тебе, моя самая дорогая. Борис (фр.).
289
Серые краски будней (фр.).
290
Кто смолоду не был молод… (фр.).
291
Осветителю кажется, что имеются в виду стихи Симеона Полоцкого:
А ты всяк, кто ни мыслит вводить строй обманный,Бойся самодержавной, прелестниче, Анны!
292
Борьба. От сопротивления к революции. Париж, ул. Реомюра, 100 (фр.).
293
Задание (фр.).
294
PC — кольцевой автобусный маршрут в Париже (фр. Petite ceinture, Малое кольцо).
295
Как закончить письмо к мадмуазель Обер? Я не могу ей написать «дружески», я ее ученик. Что надо написать? (фр.).
296
Доброе дело (фр. Bonne action), сокращение, принятое у французских скаутов.
297
Боже мой, я совсем забыл, что отец запретил мне до 21 года носить дерьмо (фр.).
298
Union de la Jeunesse républicaine française, прокоммунистическая молодежная организация.
299
Цадкина (фр.).
300
Перегружен (фр.).
301
«Частная жизнь» (фр.).
302
Вчера их понимали Господь Бог и я, но сегодня остался один Господь Бог (фр.)
303
Собор замечательный! Я не видела ничего похожего ни во Франции, ни в Испании, ни в Италии. Интерьер мне нравится меньше (фр.).
304
Дорогой Борис, родной мой,
24.9, четверть одиннадцатого, в постели, в ночной рубашке (не слишком хорошо поглаженной, не такой чистой, как хотелось бы), но я накрываю все это моим большим махровым полотенцем, ты знаешь, с красными и желто-зелеными полосами на ярко-синем фоне. Оно довольно декоративно и подходит к обстановке моей комнаты, к которой я все больше и больше привыкаю. Я ожидаю прихода доктора, но я вовсе не больна, или, лучше сказать, я уже не больна. Никогда в жизни я не чувствовала себя такой отдохнувшей, такой работоспособной и такой счастливой чувствовать, что я в состоянии работать. Я прямо выдыхаю: тра-ля-ля ля-ля-ля ля ля аа.
Мой ангелочек родной (фр.).
305
Слова выскакивают, чтобы хоть немного успокоить биение моего сердца, к которому я хочу тебя прижать, хочу громко поблагодарить тебя за то счастье, что ты вселил в меня своим нежным письмом. Я читала его между строк (фр.).
306
Доктор (фр.).
307
Помощником (фр.).
308
А ваше самочувствие? сон? и т.д. (фр.).
309
Вы чувствуете себя даже слишком хорошо, мы немного успокоим вас… мы сделаем ей успокоительный укол аргатиля.
Доктор, хорошо, я согласна, но сначала я кончу это письмо (фр.).
310
Очень-очень хорошо, но, между нами, я слышу голоса, как Жанна д'Арк, но… Шекспир тоже все ясно видел, только по-своему, как я — по-моему, а ты, мой Брюсик, ангелочек мой родной, — по-твоему (фр.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});