Маргарита Былинкина - Всего один век. Хроника моей жизни
Линч Б. «Мистер Джеймс ищет черепа», роман, 1969.
Лопес Портильо Х. роман-поэма «Сказание о Кецалькоатле», 1980); «Кецаль коатль», поэма, 1982; «Пирамида Кецалькоатля», («Азбука-Классика», в сб-ке «Повести магов»), 2002, 2003.
Отеро Сильва М. «Когда хочется плакать, не плачу», роман, 1973, 1982, 1986; (в сб-ке «Повести магов»), 2002.
Отеро Сильва М. «И стал тот камень Христом», роман, 1989.
Пинилья Р. «Слепые муравьи», роман, 1967.
Рисаль Х. «Не прикасайся ко мне», историч. роман, 1963, 1978, 1986.
Д.А. Сикейрос. «Меня называли лихим полковником» (Мемуары. В соавт.) 1986.
Фуэнтес К. «Смерть Артемио Круса, роман, 1965, 1967, 1974, 1983 (в сб-ке «Замаскированные дни»), 2001.
Фуэнтес К. «Все кошки серы», пьеса, 1998.
Фуэнтес К. «Сожженная вода», повести, 1985.
Фуэнтес К. «Замаскированные дни», рассказы, 2001; (в сб-ке «Мистические рассказы») 2002.
Фуэнтес К. «Старый гринго», роман, 1988. Сб-к кубинских рассказов «Ветер и птицы», 2 новеллы, 1985.
2) С немецкого:
Бейкер В. «Невидимый враг», роман, 2003.
Вайзенборн Г. «Семья из Невады», пьеса, 1960, 1961.
Вольтон Э. «Позднее признание», роман, 2003.
Дин М. «Возвращение с Того света», роман, 2003.
Мейер К. «Мерле и каменный лев», фант. повесть, 2004.
Мейер К. «Мерле и повелитель подземного царства», фант. повесть, 2004.
3) С английского:
Джилберт Энт. «Не входи в эту дверь!», роман, 2001.
Карр Дж. Д. «Зловещий шепот», роман, 2001.
II. Авторские произведения
1) Проза «Божественная Тула» — Биографический роман (с переводом восьмидесяти двух любовных писем), 1999.
2) Литературно-критические статьи и предисловия
«Хосе Эрнандес и Мартин Фьерро», 1951.
«Хосе Эрнандес — национальный поэт Аргентины», 1952.
М. Брисеньо Ирагорри. «Земля без радости», 1953.
Песни Никандро Перейры, 1955.
Предисловие к роману «Стервятники Флориды» Б. Линча, 1963.
«Мариатеги об искусстве и о роли художника в обществе», 1966.
Предисловие к роману Р. Пинильи «Слепые муравьи»,1967.
Предисловие к новелле Х. Кортасара «Преследователь», 1970.
Предисловие к сатирическим рассказам Х.Кортасара «Материал для ваяния», 1971.
«Сказки и быль аргентинской сельвы» (в сб-ке «Современные латиноамери канские прозаики), 1972.
Предисловие к пьесе К. Фуэнтеса «Все кошки серы», 1972.
«Всегда впереди» (статья об А. Вареле), 1972.
«Памяти Астуриаса», 1974. Культура и искусство Латинской Америки (в энциклопедии «Латинская Америка»), 1976.
«Карлос Фуэнтес и Хулио Кортасар в советской критике», 1977.
«Эпистолярное наследство Симона Боливара», 1980.
«Движение литературы — движение жизни» (характерные явления в литера турах стран Лат. Америки 70-х гг.), 1981.
«Литература Аргентины», 1981.
Предисловие к кн. Ф. Надры «Сан-Мартин — сегодня», 1981.
Предисловие к одноим. сб. «Море исчезающих времен», 1981.
Литература Аргентины, Хосе Эрнандес, Латиноамериканское сообщество писателей, Мирта Агирре, Мария-Роса Оливер, Костумбризм и др. (в энциклопедии «Латинская Америка»), 1982.
Предисловие к сб-ку новелл «Суббота, которая никак не приходит», 1987.
Предисловие к роману Г. Авельянеды «Куаутемок, последний властитель царства ацтеков», 1990.
Послесловие к сб. рассказов Х.Л. Борхеса «Круги руин», 2000.
Предисловие к сб-ку рассказов Х. Кортасара «Слюни дьявола», 2000.
Предисловия к произведениям Г.Гарсии Маркеса, Х.Л.Борхеса и Х. Кортасара (в сб-ке «Проза писателей Латинской Америки — ХХ век), 2003.
«И снова — «Сто лет одиночества» — О новом переводе романа Г. Гарсия Маркеса, «Литгазета», 07.06.1995.
«Назад, к мурашкам?» — Ответ на инвективу А. Гелескула, «Экс либрис» НГ, 04.12.1997.
«Художник всегда одинок» — Об особенностях худож. перевода, о новых про изведениях латиноамериканских авторов и др. «Алфавит», 13.03.2003.
Предисловие к собр. соч. Х. Кортасара, 2005.
Предисловие к собр. соч. Х.Л. Борхеса, 2005.
Предисловие к собр. соч. Г. Гарсия Маркеса, 2005.
3) Лингвистические работы Монография «Смысловые особенности испанского языка Аргентины», 1969.
«О национальном языке Аргентины» (в сб-ке «Нации Латинской Америки»), 1964.
«О преобразованиях в лексико-семантической системе испанского языка в Аргентине» (в сб-ке «Вопросы романского языкознания»), 1963.
«Общие черты семантического развития испанского языка в Латинской Америке» (статья в «Научных докладах высш. школы»), 1961.
«Основные черты семантической эволюции испанского языка в Латинской Америке» (в сб-ке «Тезисы докладов 1-го Всесоюзного совещания по романскому языкознанию»), 1960.
«Разговор по существу» (в сб-ке «Мастерство перевода», 1970.
Чарлз Кени: Американо-испанская семантика (в «Филологических науках»), 1964.
* * *Культурологические статьи, опубликованные в сборниках Института Латинской Америки (1960–1980) в Библиографию не включены.
Примечания
1
Здесь и далее сохранено оригинальное написание текстов писем и документов. рождения среди историков нет единого мнения (называют 1741, 1743 или 1745-й год), то можно полагать, что композитор родился в 1744 году.
2
Подробнее о переводческих опытах см. гл. 5 и 6.
3
Имеется в виду рассказ «Преследователь» Хулио Кортасара, опубликованный в «Иностранной литературе». 1970. № 1.
4
Цирцея — волшебница и владелица острова, куда попал Одиссей со своими спутниками, которых она обратила в свиней (др-гр.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});