Kniga-Online.club
» » » » Томас С. Элиот. Поэт Чистилища - Сергей Владимирович Соловьев

Томас С. Элиот. Поэт Чистилища - Сергей Владимирович Соловьев

Читать бесплатно Томас С. Элиот. Поэт Чистилища - Сергей Владимирович Соловьев. Жанр: Биографии и Мемуары / Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
class="p1">T. S. Eliot to Herbert Read. 23 April 1928. L4.

34

Matthews. P. 16.

35

Из элегии Генри Кинга, епископа Чичестерского (1592–1669), на смерть жены.

36

Перевод И. Грингольца.

37

Dante (1929). SE. P. 237.

38

Eliot T. S. The Use of Poetry and the Use of Criticism. London, 1933. P. 33.

39

Перевод с английского О. Румера.

40

Soldo. P. 27.

41

Eliot T. S. The Use of Poetry and the Use of Criticism. London, 1933. P. 34.

42

Shelley, «To the Moon». Перевод К. Д. Бальмонта.

43

Dry Salvages, перевод А. Сергеева.

44

To his mother. 8 august 1917. L1.

45

Charlotte C. Eliot to the Head Master of Milton Academy (R. Cobb). L1.

46

Ребенком он удивлялся, почему герой детской книги не носит бандажа, считая, что именно это – норма.

47

James Н. Charles W. Eliot, president of Harvard University, 1869–1909, Vol. 1. AMS Press, 1930. P. 147.

48

Craword, 2015. P. 77.

49

Crawford, 2015. Глава «A full-fledged Harvard man…».

50

Eliot T. S. Donne in Our Time. In: Theodore Spencer, ed. A Garland for John Donne. Cambridge (Mass), 1931, 1.

51

Crawford, 2015. p. 83.

52

Crawford, 2015. p. 83.

53

«Блоха», перевод Г. Кружкова.

54

«The Waste Land». В дальнейшем поэма упоминается весьма часто и будет использоваться сокращение TWL. «Бесплодная земля» – обычный перевод этого названия.

55

Matthews. P. 24.

56

Matthews. P. 24.

57

Crawford, 2015. P. 88.

58

Matthews. P. 26.

59

Matthews. P. 27. Другим «относительно близким» гарвардским другом был Тинком-Фернандес.

60

Aiken С. King Bolo and Others. In: Tambimutti. P. 20–24.

61

L3. P. 679 (footnote).

62

Aiken С. King Bolo and Others. Tambumutti. P. 21–24.

63

IMH. P. 317.

64

Виссарион Никейский (1403–1472) – византийский митрополит, возведенный в сан кардинала в 1439 году за содействие унии православной церкви с Римом.

65

Crawford 2015. Kindle, 2158.

66

Crawford 2015. Р. 104.

67

Перевод А. Сергеева.

68

Ackroyd. P. 38.

69

Перевод Т. Ю. Стамовой. ЛП, с. 58.

70

Саймонс А. Символистское движение в литературе. СПб, 2018.

71

Encore un de mes pierrots mort; / Mort d’un chronique orphelinisme; / C’était un cœur plein de dandysme / Lunaire, en un drôle de corps…

72

Название отсылает к «Алисе» Л. Кэрролла.

73

Eliot T. S. American Literature and the American Language. The Sewanee Review,74, 1 (Winter, 1966), Р. 1—20.

74

Shand-Tucci D. The Crimson Letter. Ed. Kindle, 2807—11.

75

Shand-Tucci D. The Crimson Letter. Ed. Kindle, 2838.

76

Shand-Tucci D. The Crimson Letter. Ed. Kindle, 2798.

77

Crawford R. 2015. Р. 113.

78

Цитата по Crawford, 2015. Kindle, 2524.

79

To Sydney Schiff. 4 August 1920. L1.

80

Reflections on Contemporary Poetry. Egoist, July 1919, 39.

81

Моррас – роялист, католик, антисемит. В 1940-е годы – сторонник Петена, в 1945–1952 годах сидел в тюрьме по обвинению в коллаборационизме. Но тогда все это было впереди, а Бэббита и молодого Элиота привлекало в нем совсем другое – элитарность в культуре, стремление сохранить достижения прошлого.

82

From his mother. 3 April 1910. L1. Церемония проходила 24 июня. Ода была одновременно опубликована в Harvard Advocate, Boston Evening Transcript и Boston Evening Herald.

83

From his mother. 3 April 1910. L1.

84

Crawford, 2015. Kindle, 2890.

85

H. W. Eliot to T. L. Eliot. 12 may 1910. L1.

86

Crawford, 2015. Kindle 3022–3032.

87

Подстрочный перевод последней строфы.

88

«Таинственной невстречи / Пустынны торжества…» (А. Ахматова).

89

Eliot T. S. To Criticize the Critic and Other Writings. P. 126–127.

90

Gordon, 1977. P. 30.

91

Перевод И. Имазина: https://www.topos.ru/article/poeziya/garvardskie-stihotvoreniya-ts-eliota-1907—1910

92

Ackroyd 1988. P. 38.

93

В стихотворении Бодлера «Путешествие на Киферу» на берегу «острова любви» стоит виселица.

94

Апофегма – нравоучительное замечание.

95

Gordon, 1977. P. 34. «The Portret of a Lady» был опубликован через несколько лет.

96

Crawford, 2015. Kindle, 3065.

97

Перейти на страницу:

Сергей Владимирович Соловьев читать все книги автора по порядку

Сергей Владимирович Соловьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Томас С. Элиот. Поэт Чистилища отзывы

Отзывы читателей о книге Томас С. Элиот. Поэт Чистилища, автор: Сергей Владимирович Соловьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*