Kniga-Online.club

Сборник - Японские сказки

Читать бесплатно Сборник - Японские сказки. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Только и смог Вакамацу, что кивнуть головой. Отдал ему тэнгу веер, взял фонарь и улетел в ночную мглу. И видят мальчики внизу, что вдруг фонарь Вакамацу взмыл до самых облаков и полетел по небу!

– Вот так чудо! – закричали мальчики. В это время подошел Дзиро со своим фонарём. Как увидел он, что случилось, закричал, ногами затопал… А фонарь Вакамацу всё летает по небу. Так высоко летает, что похож он на светлячка. Значит, снова Вакамацу победил!

А Вакамацу просидел на дереве до самого рассвета. До того промёрз, что еле с горы спустился.

Всю ночь Сэкихимэ глаз не сомкнула, тревожилась, куда брат делся. Как увидела его, обрадовалась. Дала брату горячего питья и уложила в постель. Рассказал Вакамацу сестре о событиях прошедшей ночи и отдал ей веер тэнгу. Утром в школе Дзиро огляделся по сторонам и говорит мальчикам:

– Что же не пришел ваш герой? Наверное, от страха и пошевелиться не может. Решили мальчики навестить Вакамацу. А Сэкихимэ тем временем положила на пол цитру и подвесила над ней на ниточке маленького краба. Ходит он по цитре, ножками струны перебирает, льется из цитры музыка:

Горон-горон.Тэнтэнтэн.Горон-горон.Тэнтэнтэн.

Говорит Сэкихимэ мальчикам:

– Вот, послушайте. Это Вакамацу на своей любимой цитре играет. Не мешайте ему.

Мальчики удивляются:

– Что за красивая песня! Никогда мы такой не слышали.

– «Танец краба» называется, – улыбается в ответ Сэкихимэ.

Вернулись мальчики в школу и говорят Дзиро:

– Наврал ты всё про Вакамацу. Были мы у него дома, и вовсе он не напуган. Вакамацу здоров и весел, даже на цитре играет. А ты нам надоел. Не будем и слушать тебя больше.

В это время Сэкихимэ поила брата целительным питьём, а на лоб ему выжала сок из лепестков алого пиона. На другое утро Сэкихимэ решила отвести Вакамацу в школу. По дороге попался им злой богач со своим сынком и слугами.

– Вон идёт этот паршивый мальчишка! – показывает Дзиро отцу на Вакамацу. – Мне теперь в школе из-за него житья нет. Пусть наши слуги поколотят его, как следует.

– А и правда, надавайте ему тумаков. Будет знать свое место, – приказал богач слугам.

Увидев бегущих к ним слуг богача, Сэкихимэ заслонила собой Вакамацу.

– Не дам брата в обиду! Не позволю и пальцем тронуть!

Слуги хотят её в сторону оттащить, но тут вынула Сэкихимэ из-за пояса веер тэнгу и давай им махать во все стороны: на злого богача, и на его сынка, и на драчливых слуг. Машет и приговаривает:

Нос, тянись, тянись, тянись.Вверх тянись,Не падай вниз.Обвивайся кольцамиДва раза вокруг горы,Три раза вокруг луны.Тэнтэн-тон-тон.Тэнтэн-тон-тон.

Тут же у всех: и у богача, и у его сына, и у слуг – носы стали стремительно расти. Стал у каждого нос длинным, словно корабельный канат, словно угорь, словно ползучая лоза. Обвиваются носы вокруг деревьев, с ветки на ветку перекидываются. У богача нос зацепился за конёк на крыше дома и ещё выше тянется…

Испугался богач, завопил: «Ай-ай-ай!» Так и до луны скоро нос достанет! Дзиро и слуги навзрыд плачут. На этот шум со всех сторон слетелись вороны, кружат вокруг, каркают:

– Кра-а, кра-а, краденый нос! Кра-а, кра-а, краденый нос!

И давай нос богача клевать.

– Ой-ой! – завопил богач. – Помогите, спасите! Сжальтесь надо мной, несчастным! Никогда больше не буду Вакамацу обижать и сыну своему не позволю.

Пожалела их добрая Сэкихимэ. Сложила веер и сказала:

Нос, нос, укоротись!Нам не надо носа длинного.Стань короче воробьиного.

Тут же носы у всех стали укорачиваться и стали такими же, как и были. С тех пор богач и его сынок Дзиро зареклись обижать маленького Вакамацу. Много времени прошло с тех пор. Давно вырос Вакамацу. Стал большим и умным. Еще долго хранил он у себя дома веер тэнгу, а потом попал веер к другим людям и пошел ходить по рукам. Кто своим носом недоволен, пусть попробует этот веер разыскать…

Чародей поневоле

Когда-то в давние времена жили в городе Наха два мальчика. Были они друзьями не разлей вода. Звали их Усинобо и Матяку. Каждое утро мальчики ходили в школу вместе. Если учитель хвалил одного – другой всегда радовался, и даже больше, чем если бы его самого похвалили. Такие друзья были Усинобо и Матяку!

Но Усинобо жил в новом доме с черепичной крышей, а Матяку – в старой хижине, и крыша над ним была из соломы. Так тесно было в хижине, что нельзя было растянуться на ее полу: или голова или ноги внутри, а вместе – никак. Ел Усинобо за красным лакированным столиком из фарфоровой миски белый-белый рис. А Матяку довольствовался зелёными листьями диких трав из бамбуковой корзины. Говорит как-то Усинобо:

– Матяку, верные друзья должны всё делить поровну. Приходи ко мне каждый день обедать. Будешь вместе со мной за красным столиком есть белый рис.

Матяку ответил:

– Хоть мы с тобой и друзья, но ведь не родные братья. Что если рассердится твой отец и выгонит меня за дверь? Не волнуйся за меня, я привык к бедности.

Но Усинобо никак не мог успокоиться. Самые изысканные кушанья казались ему пресными оттого, что не мог он разделить их со своим другом. Как же сделать так, чтобы Матяку тоже ел белый-белый рис, сидя на мягкой подушке перед красным лакированным столиком? День и ночь думал Усинобо и вот что придумал. Был у его отца золотой ларчик. Дорожил отец этим ларчиком, пуще глаза берёг и хранил его в каменной кладовой. Взял Усинобо ларчик, вынес его из дома и спрятал под старой дырявой лодкой, что лежала днищем кверху на берегу моря.

Однажды захотел отец Усинобо полюбоваться золотым ларчиком, глядь, а его нигде нет. Что за суматоха поднялась в доме! Перепугались, переполошились слуги. Стал богач каждого, кто жил в доме, расспрашивать. Спросил и у сына:

– А ты, Усинобо, не знаешь, кто бы мог украсть золотой ларчик?

– Не знаю отец. Но, позволь сказать, есть у меня друг, у которого самый тонкий нюх на свете. Ни одна охотничья собака лучше его не отыщет след. Всё он носом чует. Зовут моего друга Матяку. Позови его разыскать твой золотой ларчик. Отыщет ларчик Матяку – отдай ему половину того, что ларчик стоит.

Ларчик богачу дороже денег. Согласился богач. И вот мальчики – и богач вслед за ними – пошли на морской берег. Усинобо загодя сказал другу, чтобы он время от времени становился на четвереньки и нюхал землю. Говорит Усинобо громко, чтобы отец слышал:

– Матяку, чуешь ли ты след?

– Чую, ясно чую, как следы воровством пахнут. Здесь прошёл вор!

– Понюхай ещё раз шнур, которым была шкатулка завязана, Матяку.

Так и добрались они до старой лодки.

– Матяку, чуешь ли ты след?

– Чую, чую свежий след. Совсем близко золотой ларчик.

Только подняли мальчики лодку, как засветило-засверкало золото в лучах солнца. Вот оно, сокровище!

Богач удивляется:

– До чего чуткий нос у мальчика!

Богач сдержал своё слово, и Матяку получил половину того, что ларчик стоил. С тех пор переменилась его жизнь. Теперь за обедом сидит он, как и его друг, перед красным лакированным столиком, ест белый-белый рис. То-то рад Усинобо, что удалась его хитрость! Всюду от селения к селению, от острова к острову летит слух о мальчике с чутким нюхом.

Так случилось вскоре, что у Сацумского князя пропал золотой чайник. Рассказали ему о необыкновенном мальчике с настолько чутким нюхом, что ни один вор не может укрыть от него краденое добро.

Послал князь к Мятяку человека, а с ним семь кораблей, груженых отборным рисом. Вот явился посланный князя к Матяку.

– Сацумский князь, прослышав, что у тебя самый чуткий нюх на свете, прислал тебе семь кораблей, доверху гружённых рисом. Просит он, чтобы разыскал ты украденный у него золотой чайник.

Испугался Матяку. Побежал скорее к своему другу Усинобо, чтобы рассказать о своей беде.

– Ведь отрубит мне голову князь, когда откроет обман! – говорит Матяку другу. А тот его утешает:

– Не бойся. Смело отправляйся к князю. Только приедешь, попроси князя, чтобы велел он выстроить для тебя треугольный домик. Сядь в нем один и жди. Говорю тебе, трёх дней и трёх ночей не пройдёт, как вор сам объявится.

Послушался Матяку, сел на корабль и отправился в Сацумское княжество. Князь принял его ласково.

– Можешь ли ты найти золотой чайник? – спрашивает князь Матяку.

– Конечно, князь, только вели сделать для меня треугольный домик. Должен я сначала в этом домике один посидеть три дня и три ночи, чтобы мне никто не мешал, да подумать, с чего поиски начать.

Удивляются люди, глядя на Матяку: с виду он вроде простой мальчик, а на самом деле могучий чародей. Вот заперся Матяку в треугольном домике. Ходит из угла в угол, руками машет, бормочет что-то, делает вид, что колдует. Люди уж и пройти мимо боятся. А на самом деле Матяку дрожал от страха и всё думал, что же с ним будет, если вор все-таки не придёт.

Вот прошла одна ночь и другая. Нет вора. Ворочается Матяку на кровати, заснуть не может, вдруг слышит, как будто бы в дверь постучали. Отпер он дверь. Стоит перед Матяку седой старичок. Вошел он в домик, прихрамывая на обе ноги, упал перед мальчиком на колени, кланяется, лбом о пол бьется. Смотрит Матяку: а в руке у старика золотой чайник.

Перейти на страницу:

Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Японские сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Японские сказки, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*