Сборник - Японские сказки
В дальних комнатах дворца, в роскошном кимоно, сидела королевна морского дна, Отохимэ, окруженная молодыми, красивыми прислужницами. Едва успел Урасима поклониться королевне, как она взяла его за руку, усадила на возвышении и проговорила:
– Я давно хотела видеть вас, рыбак Урасима! Я рада, что вы пожаловали к нам… Как мне благодарите вас за то, что вы спасли вчера от неминуемой смерти мою черепаху? Чем дольше вы погостите у меня, тем большее удовольствие вы мне доставите.
Урасима решил, что стесняться ему нечего, и ответил:
– Благодарю вас за вашу любезность. Я в первый раз попал в ваш дворец. Я не мог даже предполагать, что морской дворец так велик и роскошен.
– Вот как?!
Вскоре подали на стол вкусные дорогие кушанья и чудные вина. А когда Урасима с Отохимэ сели за стол, комнату наполнила дивная музыка; затем послышалось пение. Урасиме казалось, что все это он видит во сне. Он ел и пил с наслаждением.
По окончании обеда Отохимэ предложила Урасиме отправиться вместе с нею осмотреть дворец. Урасима с радостью принял это предложение королевны.
Всюду во дворце были жемчуг, кораллы и всевозможные драгоценные камни. Всей роскоши и прелести дворца не описать. Особенно чудно был устроен сад. В нем можно было сразу видеть все четыре времени года: весну, лето, осень и зиму.
На востоке цвели вишни и сливы; на ветвях этих деревьев порхали птички, пели соловьи, летали бабочки. На юге зеленели леса; в них громко пели цикады и стрекотали кузнечики. На западе пышно цвели разнообразные, красивые хризантемы и зеленели листья клена. На севере же лежал глубокий, чистый снег, а озера и пруды были скованны гладким ледяным покровом.
Урасима был так очарован всем увиденным, что совершенно забыл о своем доме. Незаметно, как в тумане, промелькнуло несколько дней.
«А ведь достаточно гулять мне здесь, подумал рыбак. – Там, на земле, наверное, мои родные соскучились по мне. Не знают они, куда я исчез, и, должно быть, сильно беспокоятся обо мне, считая меня без вести пропавшим… Нет, надо скорее возвратиться домой!»
Решив так, Урасима пришел к королевне и сказал:
– Благодарю вас, королевна, за вашу любезность. Прощайте: я хочу возвратиться домой!
Королевна стала уговаривать его погостить у нее подольше.
– Вам не к чему торопиться, – говорила она. – Оставайтесь лучше у меня на несколько дней… Ну, хоть на один день!
– Нет, спасибо, не могу: мне надо поскорее вернуться домой!
И, несмотря на просьбы королевны, Урасима стоял на своем.
– Ну, что ж, я принуждена отпустить вас, – сказала королевна. – Но, на добрую память обо мне, я вам дарю вот эту шкатулку, возьмите ее с собой.
И королевна Отохимэ подала Урасиме красивую, закрытую шкатулочку, покрытую роскошными украшениями.
– Я очень стесняюсь взять от вас этот подарок, – сказал Урасима, – я и без того пользовался в вашем дворце незаслуженным вниманием и любезностью… Но ради памяти о вас, прекрасная королевна, я не могу отказаться от принятия этой шкатулки. Только скажите, что это за шкатулка и почему она закрыта?.
– Эта шкатулка для драгоценностей, но драгоценностей в ней нет; здесь покоится очень важная для вас вещь, но я вас прошу: пожалуйста, никогда не открывайте ее; если вы откроете шкатулку, с вами тотчас случится непоправимая беда…
И королевна бережно передала подарок Урасиме.
Принял Урасима подарок, распрощался с королевной, сел опять на панцирь черепахи и благополучно достиг того самого берега, откуда он несколько времени тому назад отправился на рыбную ловлю.
Урасима направился к дому, с удивлением замечая, что среди многих встречавшихся ему по пути прохожих, он не видит ни одного знакомого.
Он подошел к дверям дома и, войдя в него, сказал:
– Здравствуй, отец… Вот я и вернулся…
Но он не увидел отца, а в доме находились совершенно незнакомые ему люди…
«Может быть, – подумал Урасима, за время моего отсутствия. мои родители успели переехать в другой дом?…»
– Здравствуйте, господа, – сказал он, обращаясь к сидевшим в комнате. – Позвольте познакомиться. Я – Урасима Таро. Еще недавно в этом доме жили мои родители. Не знаете ли вы, куда они отсюда переехали?
Присутствующие с недоумением пристально посмотрели на него.
– Что? Вы Урасима Таро?
– Да, я Урасима Таро.
– Ха-ха-ха! Глупая шутка! Урасима Таро жил здесь очень и очень давно: лет семьсот тому назад.
Урасимо пораженный застыл. Неужели он мог остаться до этого времени в живых!? Он даже испугался.
– Позвольте, господа! Прошу вас, не шутите со мною. Я – настоящий Урасима Таро. Не семьсот лет тому назад, а всего дня три-четыре тому назад я жил в этом доме! Скажите же, будьте добры, куда переехали мои родители?
– Мы не знаем, Урасима Таро ли вы, но мы знаем, что Урасима Таро жил семьсот лет тому назад… Уж не призрак ли вы этого человека?
– Да не шутите же, господа! Какой же я призрак!?
И Урасима с досадой затопал ногами.
– Не можем же мы допустить, – насмешливо обратились к нему незнакомцы, – что вы тот самый Урасима Таро, который жил в этом доме семьсот лет тому назад…
Так и не мог Урасима убедить их в справедливости своих слов и вышел.
«Не могу понять, что произошло, – думал он. – Почему они не могут узнать меня?»
Оглянулся Урасима кругом, и теперь только заметил, как изменилось все кругом по сравнении с тем, что он видел в последний раз.
«А может быть, – вдруг подумал он, – незнакомцы говорят правду? Только я никак не могу себе этого представить…»
Ошеломленный, в отчаянии, он вернулся опять к берегу моря и вдруг вспомнил о подарке королевны, который все время был у него в рукаве кимоно.
«Когда королева дарила мне эту коробочку, – думал Урасима, – она сказала, что там лежит очень важная для меня вещь; но, в то же самое время, она просила никогда не открывать этой коробочки… Как это странно… Теперь, когда у меня нет ни родных, ни дома, попробую-ка я открыть шкатулку и посмотреть, что в ней».
Урасима уселся на берегу, меж камней, развязал шнурок и открыл шкатулку. В ту же минуту волны темно-синего тумана, поднявшегося из шкатулки, окутали фигуру Урасимы.
Когда туман рассеялся, – вместо 24—25-летнего Урасимы, среди береговых камней, лежал немощный, дряхлый старец. Глубокие морщины покрывали его лицо. От старости и беспомощности он не мог даже шевельнуться.
Прошло еще несколько мгновений, – старик умер и обратился в труп, а труп – в пыль, которую развеял ветер с моря и смыли морские волны…