Kniga-Online.club
» » » » Джордж Макдональд - Легковесная принцесса

Джордж Макдональд - Легковесная принцесса

Читать бесплатно Джордж Макдональд - Легковесная принцесса. Жанр: Прочая детская литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но колдунье было мало содеянного. Раз вкусив мести, она преисполнилась нетерпения. Если не принять дополнительных мер, озеро исчезнет еще очень не скоро. Так что следующей же ночью, едва в небо поднялся последний обрезок убывающей луны, старуха отлила в бутыль немного той воды, в которой оживляла змея, и отправилась в путь в сопровождении кота. До рассвета она обошла озеро кругом: и всякий раз, переходя ручей, бормотала страшные слова и прыскала на него водой из бутыли. Закончив обход, ведьма еще раз произнесла заклинание и выплеснула воду из горсти вверх, к луне. И в тот же самый миг все родники и источники той страны умолкли, оскудели и постепенно иссякли, точно пульс умирающего. На следующий день вдоль берегов озера не было слышно шума падающей воды. Пересохли даже русла; серебряные прожилки уже не прочерчивали темные склоны гор. Обезводели не только ключи матери-Земли; все младенцы той страны горько плакали — да только без слез.

12. Где же принц?

С той самой ночи, когда принцесса покинула его столь внезапно, принцу так и не удалось больше с нею увидеться. Пару раз он различал девушку в озере, но, похоже, по ночам она больше не плавала. Принц сидел на берегу, пел и тщетно высматривал свою нереиду; в то время как она, подобно настоящей нереиде, умирала вместе с озером: угасала по мере того, как убывала вода, увядала по мере того, как пересыхали берега. Когда же, наконец, принц обнаружил, что уровень воды понижается, он изрядно встревожился и растерялся. Юноша взять не мог в толк, озеро ли мелеет потому, что красавица его покинула, или красавица затворилась в покоях из-за того, что озеро гибнет. И принц решил узнать доподлинно хотя бы это.

Переодевшись в простое платье, принц отправился во дворец и испросил аудиенцию у лорда-камергера. Располагающая внешность юноши послужила ему достаточной рекомендацией, а лорд-камергер, человек довольно проницательный, сразу же понял, что ходатайство просителя заключает в себе куда больше, нежели кажется на первый взгляд. А еще он подумал, что положение ныне бедственное, и откуда придет спасение — никому неведомо. Так что лорд-камергер изъявил свое согласие и назначил юношу чистильщиком обуви при королевской дочери. Попросившись на должность столь необременительную, принц поступил весьма мудро: ведь девушка никак не могла запачкать столько же пар, сколько другие принцессы.

Вскорости принц узнал о возлюбленной все, что мог — и едва не обезумел от тревоги. Целыми днями скитался он по берегам озера, нырял во все сохранившиеся заводи, но и после этого бедняге ничего не оставалось делать, как только лишний раз начистить пару изящных сапожек, которая так ни разу и не потребовалась.

Ибо принцесса не покидала комнаты. Плотно задернутые шторы закрывали от нее гибнущее озеро. Но изгнать его из своих мыслей девушке не удавалось и на миг. Страшный образ преследовал ее воображение, так что бедняжке казалось, будто озеро — это ее душа, и ныне пересыхает в ней, сперва оборачиваясь илистой грязью, затем — безумием и смертью. Так терзалась и горевала она, размышляя о перемене и ее кошмарных последствиях до тех пор, пока едва не лишилась рассудка. Что до принца, она о нем напрочь позабыла. В воде общество юноши доставляло ей немало радости, но вне озера принцессе до него и дела не было. Об отце и матери она тоже не вспоминала.

А озеро все мелело. Вот показались первые илистые островки, тускло отсвечивающие на фоне изменчиво мерцающей водной глади. Затем они разрослись до широких грязевых проплешин, что неуклонно росли да расползались; тут и там выступали камни, барахтались рыбы, извивались угри. Люди бродили по дну, собирая нежданный улов и выискивая, не упало ли с королевских барок что-либо ценное.

Наконец озеро почти исчезло; не пересохли лишь несколько самых глубоких заводей.

Однажды гурьба ребятишек оказалась на краю одной из таких заводей в самом центре озера. То было каменное углубление, причем не из мелких. Заглянув туда, дети заметили на дне нечто желтое и блестящее. Один из малышей нырнул — и вытащил золотую плитку, покрытую письменами. Находку отнесли к королю.

На одной стороне плитки значилось:

Спасет от смерти смерть одна.Любовь суть смерть, и тем сильна.Любовь не исчерпать до дна.Пред ней отступит и волна.

Для короля и придворных стихи эти прозвучали в высшей степени туманно. Но на оборотной стороне плитки содержалось нечто вроде объяснения. А написано там было вот что:

«Если озеро иссякнет, нужно отыскать брешь, сквозь которую уходит вода. Но при помощи обычных средств ее не заделаешь. Есть лишь один действенный способ: только тело живого человека остановит течь. Спаситель должен вызваться сам, по доброй воле; наполняясь, озеро заберет его жизнь. В противном случае жертва окажется бесполезной. Если нация не в состоянии выставить ни одного героя, дни ее сочтены».

13. Вот и я!

Это откровение изрядно опечалило короля. Не то, чтобы его величество не склонен был принести в жертву одного из своих подданных, однако он не надеялся отыскать человека, готового добровольно пожертвовать собой. А времени терять было нельзя: принцесса недвижно лежала на постели и ничего не брала в рот, кроме озерной воды, которая к тому времени оставляла желать много лучшего. Так что король приказал огласить содержание удивительной золотой плитки по всей стране.

Однако никто в жертву так и не вызвался.

А принц на несколько дней отправился в лес посоветоваться с отшельником, встреченным по пути в Лагобель, и узнал о пророчестве только по возвращении.

Ознакомившись же с подробностями, юноша сел и задумался.

«Если я этого не сделаю, она умрет, а без нее мне жизнь не мила, так что я ничего не теряю. А ей суждено жить да радоваться, как прежде, ведь обо мне принцесса скоро забудет. И сколь же прибавится в мире красоты и счастья! Разумеется, я этого уже не увижу. (Здесь бедный принц глубоко вздохнул.) Что за дивное будет зрелище: озеро, залитое лунным светом, и это прелестное создание играет и плещется в воде, точно морская богиня! Однако тонуть дюйм за дюймом довольно неприятно. Посмотрим — во мне надо утопить ни много ни мало семьдесят дюймов. (Здесь принц попытался рассмеяться, но не смог.) Впрочем, чем дольше тонуть, тем оно лучше. Почему бы мне не поставить условием, чтобы все это время принцесса находилась рядом со мной? Я снова ее увижу; может, даже поцелую — кто знает? — и умру, глядя ей в глаза. Это вовсе и не смерть. По крайней мере, я ее не почувствую. А чего стоит увидеть, как озеро снова наполняется на радость прекрасной деве! Ну хорошо, я готов».

Он поцеловал принцессин сапожок, поставил его на место и поспешил в покои короля. Но по пути принц подумал, что нет ничего хуже сентиментальщины, и вознамерился подойти к делу с этакой залихватской бесшабашностью. И вот он постучался в дверь королевской бухгалтерии; а беспокоить короля там почиталось едва ли не государственным преступлением.

Заслышав стук, король вскочил и в ярости распахнул дверь. Обнаружив на пороге всего лишь чистильщика сапог, его величество обнажил меч. С прискорбием вынужден признать, что именно так сей монарх отстаивал королевские права и привилегии всякий раз, когда считал, что задето его достоинство. Но принц даже бровью не повел.

— Ваше величество, ваш виночерпий к вашим услугам! — объявил он.

— Виночерпий! Ах ты, лживый негодяй! Что это ты городишь?

— Я хочу сказать, что закупорю вашу бутылищу.

— Никак, парень с ума сошел? — возопил король, занося меч.

— Я заткну пробкой — или затычкой, назовите как угодно! — это ваше прохудившееся озеро, о великий монарх, — пояснил принц.

Король пришел в такую ярость, что, прежде чем к нему вернулся дар речи, он успел поостыть и рассудил про себя, что зарубить единственного человека, который добровольно согласен помочь в создавшихся чрезвычайных обстоятельствах, было бы бессмысленным расточительством. Тем паче что в итоге наглец все равно окажется мертв — так же, как если бы пал от руки его величества.

— Ах, вот как! — отозвался король наконец, с трудом вкладывая меч в ножны, — уж больно длинный был клинок. — Ну что ж, юный ты олух, я тебе весьма признателен! Выпьешь вина?

— Нет, благодарю вас, — отвечал принц.

— Хорошо же, — откликнулся король. — Не хочешь ли сбегать домой и повидаться с родителями перед тем, как приступишь к эксперименту?

— Нет, благодарю вас, — отвечал принц.

— Тогда пойдем поищем дырку, не откладывая, — объявил король и собрался уже кликнуть свиту.

— Подождите, ваше величество. У меня есть одно условие, — остановил его принц.

— Что?! — вознегодовал король. — Мне — условия ставить? Да как ты смеешь?

— Как вам будет угодно, — невозмутимо отозвался принц. — До свиданья, ваше величество.

Перейти на страницу:

Джордж Макдональд читать все книги автора по порядку

Джордж Макдональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Легковесная принцесса отзывы

Отзывы читателей о книге Легковесная принцесса, автор: Джордж Макдональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*