Михаил Атаманов - Серый Ворон. Самый разыскиваемый
Говорилось на одном дыхании, и Камилетта слушала меня, боясь перебить рассказ хотя бы словом. Когда же я закончил повествование, дочь погибшего герцога проговорила задумчиво:
- Холфорд пал... В это трудно поверить. С другой стороны, вы теперь стали способны воскрешать любых погибших... Это очень интересно... Как он?
- Кто? - переспросил я, не поняв вопрос.
- Как выглядит и как ведёт себя Пётр после того, как воскрес и стал рыцарем?
На этот вопрос вместо меня ответила долго молчавшая Каришка:
- Пётр стал замкнутым и угрюмым. Он очень изменился, стал более уверенным в себе и решительным. От него теперь веет смертельной угрозой, и Пётр не остановится ни перед чем, что мешает его планам. Я видела его прошлой зимой на дуэли, когда Пётр Пузырь вышел против великого мастера меча и закончил поединок одним-единственным точным ударом. Видела его лицо, когда парень шёл в безнадёжную контратаку у Северных ворот. Вот именно такое выражение лица и тот фатализм, с которым он шёл на казавшийся безнадёжным бой, теперь постоянно запечатлелись на его челе. За все эти дни он проронил едва ли два десятка слов. Даже свою бывшую невесту Елену Фею он отказывается привечать, хотя именно она его и воскресила.
- И чего же теперь хочет добиться Пётр? Рыцарем он уже стал, сбылсь его давняя заветная мечта. Что теперь нужно моему бывшему оруженосцу для счастья? - полюбопытствовала благородная леди нарочито бесстрастным голосом, хотя яркие искорки в глазах девушки явно указывали на то, что тема ей очень и очень интересна.
- Он хочет уничтожить всех прислужников Армазо и вернуть принадлежащий вашей семье законный трон, - ответил я с лёгким поклоном.
Камилетта опять замолчала. С ней было очень трудно разговаривать, меня откровенно раздражала манера девушки делать настолько длинные паузы в разговоре. Однако я терпеливо ждал, когда же молодая герцогиня соизволит обдумать и озвучить своё решение.
- Мой бывший паж ошибается, прошлого не вернуть, - устало проговорила Камилетта. - Власть моей семьёй потеряна и уже не может быть возвращена. Я просто-напросто не вижу союзников, которые рискнули бы поддержать меня в столь трудном положении. Разве что светлые эльфы, они чтят старые союзы. Да и то эльфы вряд ли согласятся пойти на открытую конфронтацию против властей Холфорда.
- С эльфами или без них, но мы пока не способны собрать достаточную армию, чтобы бросить вызов графу Армазо и стоящей за ним новой Церкви. Однако я уверен, что наши враги допустили огромную ошибку, взяв в союзники орков и приведя их такие огромные полчища на некогда принадлежавшие оркам земли. Как бы у орков не оказалось своё собственное мнение, кому должна принадлежать столичная равнина. Да и у тёмных эльфов существует своё собственное мнение насчёт принадлежности земель к северо-востоку от Холфорда, и дроу надеются получить эти территории. Я ожидаю скорых дрязг в стане противника, и в этой начавшейся ссоре мы можем попробовать выжать максимум пользы для нас самих. Мы малочисленны, но зато мобильны, и у нас есть масса способов досаждать новым властям и не давать им распространять религию культистов.
Однако Камилетту мои слова не вдохновили. Он печально вздохнула и опять вынула из куртки золотой перстень главы рода Кафиштенов. Положила драгоценность к себе на ладонь и произнесла грустно:
- Он мне велик и спадает с пальцев. Однако какая жестокая ирония судьбы... Я так искала способ помочь Петру выполнить его заветное желание стать рыцарем. И вот теперь у меня с собой печать главы рода и корона правителя Холфорда. По закону во время военных действий я теперь получила право самолично без одобрения Совета Рыцарства производить в рыцари отличившихся в сражениях простолюдинов. Наконец-то я могу исполнить желание моего пажа... но ему это уже и не требуется.
Камилетта опять замолчала, рассеянно посматривая на некогда свой собственный замок. Я понимал её переживания и не торопил девушку. Вздохнув, молодая герцогиня продолжила:
- Глисс мне сообщил, что меня всенародно объявили преступницей и назначили за мою голову награду. И поскольку Совет Рыцарства теперь управляется моими врагами, нетрудно предсказать, что вскоре меня лишат рыцарского звания и герцогского титула. Подумать только, вскоре мой бывший паж станет знатнее, чем его бывшая госпожа...
- Для нас ты по-прежнему останешься герцогиней, а законы и декреты новых властей в моём отряде не имеют никакой силы, - весело усмехнулся я.
Камилетта тоже усмехнулась и решительно встала.
- Я хочу поговорить с Петром... Хотя нет... Не сейчас, когда я в таком жутком виде... Спустись вниз и скажи, что я хочу видеть Фириата, и пусть эльф-дроу проводит меня к тёплому источнику. А остальных попроси отойти от дерева, чтобы они не смущали меня. Утром встретимся на этом же месте, и я хотела бы к этому моменту знать о состоянии дел в захваченном замке Древний Брод.
***
- Да они совсем как дети малые! - чуть слышно рассмеялась Каришка, когда двое стражников, позабыв о своих прямых обязанностях часовых у ворот, бросились ловить чёрного волчонка.
Тьма могла бы легко убежать от них, но нарочно позволяла двоим неуклюжим мужикам почти-почти схватить её, уворачиваясь от расставленных рук в самый последний миг. Волчонка забавляла эта новая игра, и щенок заливался весёлым лаем, постепенно уводя стражников за угол крепостной стены.
- Пора! - скомандовал я, и мы перебежали освещённое фонарями пространство, присев у стены и рассматривая внутренний двор замка.
Было темно, и мы не боялись обнаружить себя. Вот какая-то служанка прошлась по двору с большой корзиной стираного белья. Вот пара конюхов, закончив насыпать овёс стоящим в стойлах лошадям, укрылась с бутылкой вина от посторонних глаз за большой скирдой сена. Вот, зевая во весь рот и почёсывая пах, в сторону спального крыла проковылял какой-то слуга в жёлтой ливрее с изображением трёх чёрных рыб.
- Нам туда! - указал я своей спутнице в сторону общего крыла замка, откуда доносились звуки застолья и пьяные выкрики.
Пригнувшись, мы перебежали широкий двор и уселись под освещёнными окнами. Я осторожно привстал и заглянул внутрь. В большом зале видимо довольно давно уже продолжалось пиршество. Дружинники двух разных отрядов расселись за длинными столами. Большая часть солдат в зале была в жёлтых сюрко с изображением трёх чёрных рыб поверх кольчуг или кожаных доспехов, но за одним из столов находились воины в коротких плащах с обвивающей дуб мантикорой. Последний герб я прекрасно знал, и его присутствие тут означало, что в замке хозяйничали сейчас люди графа Армазо.
По небольшому карнизу, цепляясь пальцами за малейшие неровности и щели и прилепившись к стене подобно мухе, я прополз к соседнему большому окну, из которого можно было рассмотреть хозяйский стол. За ним сейчас пировали трое мужчин, из которых я опознал лишь одного. Это был Вадьдемар, приставленный герцогом Кафиштеном управлять замком Древний Брод наместник. На Вальдемаре поверх роскошного бархатного красного костюма был накинут жёлтый короткий плащ с тремя чёрными рыбами.
Рядом с наместником сидел худенький мальчишка лет десяти-одиннадцати на вид, но золотая рыцарская цепь на его груди и какой-то герб с коронами на фоне всё того же жёлтого плаща с чёрными рыбами свидетельствовали о его знатном происхождении. Паренёк явно устал от этого долгого шумного торжества и зевал, прикрывая свой рот тоненькой ладошкой.
Третий мужчина за господским столом привлёк моё наибольшее внимание. Это был весьма ещё молодой человек лет двадцати-двадцати двух и, наверное, с точки зрения женщин весьма красивый. Однако ярко-кричащая нарядная одежда, какая-то совершенно нелепая высокая причёска с разноцветными бантиками в волосах и обилие украшений на его теле были свойственны скорее девушкам. Этот третий был очень пьян и, похоже, с трудом уже воспринимал, где он находился. Подошедшую к нему молоденькую служанку с кувшином вина он попытался усадить к себе на колени, а когда она стала сопротивляться и вырываться, с силой толкнул её так, что девушка упала на пол и расплескала вино.
Этот нарядный попугай что-то выкрикнул, и двое солдат с мантикорой на плащах тут же сорвались со своих мест, схватили упавшую служанку под руки и поставили вертикально. Их хозяин с трудом встал из-за стола и, шатаясь, подошёл ближе к провинившейся служанке. Девушка что-то лепетала в своё оправдание, но этот господин её явно не слушал. С размаху отвесив беспомощной удерживаемой стражниками девушке пощёчину, он шагнул ближе и, ухватившись руками за ворот её платья, единым рывком до пояса разорвал одежду девушки. Затем, схватив несчастную руками за голову и притянув к себе, впился своими губами в губы служанки. После чего расхохотался и с силой оттолкнул девушку, так что она снова упала на пол. Дворянин что-то сказал своим солдатам, те подхватили рыдающую служанку и уволокли из зала. А этот клоун вернулся к столу и единым глотком допил содержимое своего кубка. Потом затянул какую-то пьяную песню, и солдаты за столами дружно подхватили.