Библиотека кота Мортимера - Ребекка Стед
И потянулся за кроссовками.
Глава 38. Эл
Итак, миссис Скоггин заставила меня наконец признать правду. Я не привидение. И никогда им не была.
Я обычный живой человек.
* * *
Я не погибла в ночь пожара, хотя вполне могла бы. Помню, как я рухнула на пол в подвале библиотеки, задыхаясь от дыма.
Я выкатила тележку с книгами (и котом) через подвальную дверь, а затем поползла обратно и наконец нашла Эдварда на полу. Он, кажется, был без сознания, и я схватила его за руки, готовясь тащить к выходу. Но вместо этого сама упала рядом с ним.
А затем Эдвард как-то сумел вытащить меня.
Спасти меня.
Я очнулась, лежа на колком гравии. Было холодно. Эдвард лежал рядом и сипло кашлял. Выли сирены. К нам бежал какой-то пожарный.
– Внутри кто-то есть? – выкрикнул он.
И я ответила:
– Да, да! Миссис Скоггин!
Ее нашли на галерее, где она задохнулась в дыму.
После этого… даже не знаю, как объяснить. У меня разбилось сердце.
Я чувствовала, что жизнь из меня уходит. Я хотела стать привидением.
И вдруг каким-то чудом она оказалась рядом со мной. Моя дорогая миссис Скоггин. Призрачная, но такая же, как в жизни.
Мы поселились в Историческом музее: я, миссис Скоггин да еще мистер Брок.
Я готовила яблочное пюре, запекала картофель и следила, чтобы в буфете всегда был сыр. К своему стыду, должна признаться: мне и в голову не приходило, что призракам хочется попасть в другой мир.
Вместо этого миссис Скоггин надолго задержалась в нашем. Ради меня.
Она ждала, когда же я снова найду себе место. Когда смогу ее отпустить.
Наверное, так поступают матери.
А я ее даже не поблагодарила.
Я не сказала спасибо и мистеру Броку, который ждал вместе с ней. А ведь двадцать лет дожидаться похода в кино – это ужасно долго!
Я даже не поблагодарила Эдварда за то, что спас мне жизнь.
Вместо этого я спряталась. Выходила из дому только по понедельникам, да и тогда бродила по улицам, низко опустив голову. А если со мной заговаривали, тут же убегала. Вскоре люди поняли, что я не хочу ни с кем разговаривать, и больше не подходили. Даже тот, кто каждую среду приносил мне сэндвичи с тунцом и маринованными огурчиками.
Когда мои дорогие призраки исчезли, я долго лежала на коврике у камина и думала обо всем этом.
И вдруг уже второй раз за день в дверь постучали.
Глава 39. Мортимер
Пока мыши пробирались в Исторический музей давно знакомыми тропками, кот дожидался на крыльце. Рассудив, что они уже успели собраться в гостиной, Мортимер поскребся в переднюю дверь. Эл не вышла.
Он поскребся снова и крикнул по-кошачьи:
– Это я!
Ничего.
Да где же Эл? Мыши, наверное, его уже потеряли. Он снова поскребся в дверь.
Внезапно в щель между крыльцом и порогом (также известную как мышиная дверь номер 1) протиснулось маленькое тельце.
– Чего ты так долго? – спросила Флавия. – Мы все уже у камина, ждем, когда ты рассыплешь спички.
– Не могу попасть внутрь, – сказал Мортимер. – Надо, чтобы Эл мне открыла.
– Кто такая Эл? Женщина на полу?
Мортимер изумленно вытаращился на мышь.
– На полу? Что ты хочешь сказать?
– Что она лежит на полу! – для наглядности Флавия хлопнулась на крыльцо.
– Может, привидения смогут меня впустить? – сказал Мортимер.
Все еще лежа на крыльце, Флавия помотала головой.
– Там нет никаких привидений.
– Нет привидений? Ты уверена?
– Еще бы! У меня отличный слух. Потоньше твоего, между прочим. Кстати, мой слух говорит, что сюда идет человек. Он уже близко, за углом. – Мышь вскочила на лапки и юркнула под дверь. – Попроси человека помочь, – крикнула она в щель. – Да поскорее!
Мортимер понял, что она права. Кто-то прошел по дорожке и, громко топая, поднялся по ступенькам крыльца.
Это был Эван – мальчик с вопросительным лицом. Мортимер поглядел на него и поставил передние лапки на дверь, пытаясь объяснить.
– Рыжик! – сказал Эван, осветив кота фонариком. – Тебя что, не впускают?
Он подошел к двери и стукнул по ней три раза.
Изнутри донеслось одно-единственное слово:
– Помогите!
Мальчик и кот переглянулись. Эван подергал ручку двери. Заперто.
– Может, разбить стекло? – спросил Эван.
Мортимеру хотелось сказать, что под ковриком лежит ключ.
– Не надо ничего разбивать! – донеслось откуда-то сзади. – Скорее всего, ключ под ковриком.
Эван резко развернулся.
– Папа?
Мортимер понял, что незнакомый голос принадлежит городскому дератизатору, который всегда разъезжал в фургоне с надписью «Операция „Мышь“». Откуда он тут взялся?
Исчезнувшие призраки?
Эл на полу?
Нежданные гости?
«Вот в чем беда с планами», – подумал Мортимер. Что-нибудь обязательно пойдет не так. Кот сомневался, что дератизатору понравится выступление мышей. Придется как можно быстрее дойти до сути. Хорошо хоть, что Эл дома! Ведь все это придумано ради нее. Только бы она поднялась с пола.
Эван с отцом нашли ключ: он и правда был под ковриком. Они уже отпирали дверь.
Мортимер потянулся всем телом. Он был готов. Главное – добраться до спичек, пока не стряслось что-нибудь еще.
Глава 40. Все вместе
– Вы тоже… это видите? – спросил папа Эвана.
– Вроде бы, – ответила та самая женщина с сырной тарелкой. Она терла себе висок, словно от головной боли.
Эван же мог только смотреть. Мыши танцевали какой-то сложный танец.
Это было невозможно. Но это происходило.
Сейчас они маршировали по кругу, держа в зубах спички.
А кот как будто… руководил ими?
«Ну что ж, – подумал Эван, – если кто и заслужил особенное мышиное представление, так это папа».
– Может, я ударилась головой сильнее, чем думала? – сказала женщина с сыром. На блузке у нее по-прежнему был бейдж с именем «Эл».
«Эл меня спасла», – так сказал папа. Вот почему Эван вернулся сюда, в музей.
Эл. Если это та самая Эл, про которую говорил отец, то она, возможно, знает правду о пожаре. Эван пришел ее расспросить.
Но разговор, видимо, откладывался.
* * *
«Может, мне это мерещится»? – думала Эл.
Эдвард (милый мальчик! Уже, конечно, совсем взрослый) помог ей подняться с пола, а теперь мыши как будто разыгрывали перед ними спектакль. Она не могла даже решить, что здесь самое невероятное.
По крайней мере, мышиная возня была очень похожа на спектакль. Кот запрыгнул на каминную полку, опрокинул большой лапой тяжелую шкатулку со спичками, а теперь стоял на полу, гордо выгнув спину.
Мыши сразу кинулись к упавшим спичкам, а затем выстроились между передними лапами кота.
Девять мышат встали ровным строем. У каждого во рту было по спичке.
А затем, как будто по тайному сигналу (это был просто свисток Фреда, но человеческое ухо не могло его различить), мыши стали водить хоровод вокруг кота.
Кот медленно поднял шестипалую лапу и занес ее над головой: казалось, вот-вот выпустит когти и ударит. Но вместо этого он лишь провел ею по воздуху над мышиными головами. Кот что-то изображал.
Теперь мыши изобразили испуг – заметались туда-сюда перед камином, вертя головами так, что спички чиркали о каменный бортик.
Спички.
Эл услышала, как кто-то шумно выдохнул, и поняла, что это она сама.
Эдвард стоял рядом, словно окаменев.
Наконец мыши перестали бегать и чиркать спичками и снова выстроились перед Мортимером. Они побросали спички – все, кроме самой маленькой мышки, которая побежала туда, где на полу еще лежала книга мистера Брока. Она взобралась на книгу и встала на задние лапки, по-прежнему держа спичку в зубах.
Какая славная мышка, подумала Эл (хотя миссис Скоггин пришла бы в ужас: книга лежит на полу! И на ней стоит мышь!).
Конечно, миссис Скоггин здесь больше не было. Эл понемногу начинала это осознавать. И чем лучше осознавала, тем