Библиотека кота Мортимера - Ребекка Стед
– Еще какой настоящий! Живет на Эльм-стрит. Видимо, ты его не знаешь.
– А Полосатый Громила? Тоже настоящий? – спросил Мортимер, стараясь не давать волю надежде.
«Надежда!» – тихонько сказало его сердце.
Фред кивнул.
– Полосатый Громила живет возле вокзала. Там много еды, особенно по выходным.
Мортимер поколебался.
– А… Шестипалая Ведьма? – шепнул он. – Тоже настоящая?
– Еще бы! Она вроде тебя, по шесть пальцев на лапах. Живет в Грантвилле, в кинотеатре. Очень обидно! Там столько вкусного роняют на пол – мы бы за день набрали на месяц вперед. Но она…
Мортимер уже вскочил на лапы. Сердце у него бешено заколотилось. Надежда, надежда, надежда! Она как будто хлестала из него во все стороны.
«Петуния!» – крикнуло ему сердце.
Фред очень быстро отскочил назад и спрятался за чемоданом со стихами.
– Мы теперь будем драться, да?
– Нет-нет! – сказал Мортимер. Он сел на траву, чтобы казаться… поменьше. – Никаких драк.
Кот еще не решил, как поступить, но в голове у него потихоньку складывался план – будто картина из облаков.
Он отправится в Грантвилл и выяснит, что это за Шестипалая Ведьма – не Петуния ли? Но сначала… сначала надо сделать еще кое-что.
– Ты можешь собрать своих братьев и сестер? – спросил он у Фреда. – Собрать и привести сюда. Я знаю место, где много яблок и картошки. Не только сегодня, а всегда.
– Правда? – Фред внимательно поглядел на кота. – А это не западня? Если я приведу своих, с ними ничего не случится?
– Ничего, – твердо сказал Мортимер. – Никаких ловушек. Веди их скорее, Фред.
Глава 35. Мортимер
Дожидаясь возвращения Фреда, Мортимер осматривал свою библиотечку и вспоминал всех, кто побывал в ней за эти дни. Он вспомнил Винни Д., и миссис Бейкер, и мистера Григоряна, и миссис Шор, и других читателей, которые брали и приносили книги. Он вспомнил вопросительные лица и прекрасный запах книг.
И ночь пожара.
«Хранитель библиотеки», – мысленно сказал он о себе.
«Не совсем», – поправило его сердце. Потому что хранил он вовсе не библиотеку.
Мортимер хранил тайну.
* * *
Всего через десять минут появился Фред с целой шеренгой братьев и сестер.
– Я привел всего восьмерых, – сказал он. – Остальные не хотят уходить с пикника.
«Восемь братьев и сестер, – подумал Мортимер. – Надо же»
Фред представил всех по очереди: Ферн, Флора, Финн (тот самый Финн!), Фрэнк, Фиона, Фэй, Фергус и Флавия.
– Все на букву «Ф», – сказал Мортимер и помахал Финну. Тот помахал в ответ.
– Да что ты? – сказал Фрэнк. – Все на «Ф»? А я не замечал.
Мортимер удивленно взглянул на него.
– Он шутит! – воскликнула Фиона. – Конечно же, мы все замечали!
Мортимер оглядел их дружный строй и сказал:
– Мне нужна ваша помощь.
* * *
Через пару минут у них созрел несложный план. Мыши проберутся в Исторический музей через один из пяти ходов, а Мортимер тем временем помяукает у двери, чтобы его впустила Эл. Все они встретятся у камина в гостиной.
– Пять ходов! – воскликнула Флавия. – Ха! Да в этом доме девять мышиных нор. По меньшей мере девять!
– Девять? – переспросил Мортимер. Это что, тоже шутка?
Мыши заверили его, что это правда.
– Ну ладно. – Теперь Мортимер слегка засомневался в себе, но думать об этом было некогда. – Девять нор. Значит, выбирайте любую. Когда Эл меня впустит, я сразу побегу в гостиную и запрыгну на каминную полку. Мы там держим спички.
– А ты сможешь прыгнуть так высоко? – спросила Флавия. – Извини, но ты уже староват.
– Конечно, смогу, – сказал Мортимер. По правде говоря, он собирался сперва взобраться на кресло миссис Скоггин, а потом уже прыгать на камин. Со спинки кресла было легко перебраться на каминную полку. Но кот не стал объяснять все это горластой Флавии, которая чем-то напоминала ему сестру.
– Так на чем я остановился? – спросил он.
– Гостиная, – напомнила Фэй.
– Камин и спички, – добавил Финн.
– Верно. Все остальное запомнили?
Мышата закивали.
– Только ты не объяснил, зачем все это нужно, – громко сказала Флавия. – Для чего?
– Чтобы люди узнали правду, – сказал Мортимер. – Кстати, не убегайте, если миссис Скоггин закричит в первый момент. Она боится мышей. Но когда мы начнем представление, думаю, будет смотреть.
Мышата снова закивали. И выжидающе уставились на кота.
– Кхм. Я что-то забыл? – спросил Мортимер.
Фред прочистил горло.
– Ну… Есть кое-что, но сейчас это, наверное, не очень важно…
– А где же яблоки? – громко спросила Флавия. – Где сыр? И где мои стихи? Фред сказал, что у тебя есть стихи, а я даже не знаю, какие они на вкус!
Мортимер объяснил.
* * *
Мышата не помнили тот день, когда сгорела библиотека. Оно и понятно: мыши так долго не живут. Но все они слыхали про пожар.
– Мы зовем его Великим пожаром, – сказал Фред. – Каждому мышонку рассказывают про него в раннем детстве. Вот почему мы никогда-никогда не трогаем… ну, ты понял…
– Спички, – закончил Мортимер.
– Да. – Фред содрогнулся. – Так что пойми, мы делаем большое одолжение. Нарушаем правила ради тебя.
– Я это ценю, – заверил Мортимер. – Представление будет только один раз. Надо показать все очень убедительно.
– Мы готовы, – сказал Финн.
– Вперед! – выкрикнула Флавия и замахала в воздухе серым кулачком.
– Пора на сцену! – сказал Фред.
– Даешь сыр! – крикнула Флавия. – Даешь яблоки! – Она подпрыгнула и приземлилась на задние лапки, сцепив передние высоко над головой. – Даешь картошку!
Финн закатил глаза. Флавия с трудом удержала равновесие, и Фэй пришлось ее подхватить.
Мортимер поглядел на мышат и почувствовал… что-то.
«Тоску по семье», – подсказало ему сердце.
И тут Фред лихо засвистел. По его сигналу мышата кинулись врассыпную.
Глава 36. Эл
– Миссис Скоггин, – осторожно начала я, ставя на стол чашку свежего горячего чая.
– Что, милочка?
– В тот вечер… ну, когда был пожар…
– Продолжай.
– Ну, пожар начался, когда библиотека уже закрылась для читателей.
– Да, припоминаю.
– Иногда мне кажется… – я опять замялась.
– Милочка, ты же знаешь: я терпеть не могу, когда ты начинаешь и не договариваешь до конца!
– Ну хорошо! Мне кажется странным, что там был мистер Брок. Что он там делал? Нас должно было быть всего трое: вы, я и наш мальчик.
Миссис Скоггин порозовела. Дорогой читатель, ты когда-нибудь видел, как краснеет привидение? Незабываемое зрелище, поверь мне! Она и так уже парила над креслом, а теперь поднялась еще выше.
– А разве мистер Брок был еще там? – спросила миссис Скоггин. Она напустила на себя скучающий вид и сняла с рукава воображаемую ниточку.
– Конечно, был, миссис Скоггин! Иначе он не оказался бы в горящем здании и не…
– Да-да, ты права, – перебила миссис Скоггин. Теперь вид у нее был нетерпеливый. Она осторожно приземлилась в кресло. – Если хочешь знать, он ждал, пока я закончу работу. У нас были планы на тот вечер.
– Планы? То есть свидание?
Миссис Скоггин кивнула один разок.
– Мы собирались поехать в Грантвилл, в кинотеатр. Но туда мы так и не попали.
Рядом послышался тихий вздох.
Мистер Брок все это время сидел на диванчике. Он никогда не подавал виду, что замечает меня; поэтому и я давно перестала обращать на него внимание. Но теперь он удивил нас обеих – положил книгу на колени и громко сказал:
– Да-да, кино! Мы ведь так и не посмотрели тот фильм, верно? Миссис Скоггин, я надеюсь, что там, куда мы теперь отправимся, будут кинотеатры! Я очень этого жду!
– Куда вы теперь отправитесь? – переспросила я.
Миссис Скоггин попыталась на него шикнуть.
– Я очень надеюсь, что будут фильмы, – повторил он. – И уже скоро.
Он поднял книгу. Один раз книга выскользнула из его пальцев, но он сделал усилие и все-таки удержал ее возле лица.
Я подбоченилась.
– Миссис Скоггин, куда это мы отправляемся?
Но прежде чем