Крылатые сандалии - Мария Папаянни
– Вот это другой разговор. Похоже, из тебя будет толк. Наконец-то хоть один дельный человек в Царстве Глубин.
– Куда вы идете?
– Не могу тебе сказать. Это секретное задание.
– Ну и ладно. Тогда я поищу своего друга.
– А скажи-ка, какого друга? Господина Гамбито?
– Нет, не Гамбито. Моряка. Честно говоря… Вы умеете хранить секреты?
Панда и ослик синхронно закивали.
– Мой друг настоящий пират.
– Вот те на! Что за пират? Уж не морской ли?
– А какой же еще – горный?
– Скажешь тоже! Нет в нашем царстве ни тех, ни других.
– И все же я видела его собственными глазами.
– Ну и дела. Хочешь, мы тебя проводим?
– У вас же секретное задание. Так что нам не по пути.
– Это правда. Задание жутко секретное, и, наверное, не стоит брать тебя с собой.
– Так я с вами и не иду. Это вы хотите со мной пойти.
– Что верно, то верно. Свою тайну я не выдам, но за тобой все равно последую. Будто бы случайно.
– Отлично, пошли.
Панда соскочил с ослика.
– Не позволите ли вы, сударыня, уступить вам мое место и не соблаговолите ли вы взобраться на моего рысака?
– Нет, мне и пешком хорошо. Наверняка я доберусь быстрее вас.
– Никак невозможно.
– Почему это? Ведь я бегаю быстрее.
– Нет, это возможно. Другое невозможно.
– Что другое?
– Чтоб ты пешком, а я верхом.
– Почему?
– Потому что ты беззащитная маленькая девочка, а я сильный мужчина на секретном задании.
– Я вовсе не беззащитная и совсем не слабая, – возразила Роза и впервые осознала, что здесь, в Царстве Глубин, нога у нее ни капельки не болит.
– Это правда. По-моему, ты очень даже сильная. И все-таки ты оказала бы мне великую честь, если бы согласилась сесть в седло и продолжить путь на ретивом скакуне.
– Это не ретивый скакун, а ослик.
– Тс-с. Говори потише, а то он услышит. Я-то об этом знаю, а вот он – нет. Считает себя конем. Я пока не открыл ему всей правды.
– Ладно, рот на замок, больше ни слова.
– А еще видишь, как он навострил уши? Хочет сказать, что очень тебе рад, потому что ты легче меня.
Роза согласилась и забралась на спину осла.
– Его зовут Ломовой.
– Это совсем невежливо.
– Почему это?
– Можно подумать, что он у тебя сломался.
– А вот и неправильно. То есть я хочу сказать… Часто слова умнее, чем ты думаешь. Они могут меняться, в точности как люди.
– Люди взрослеют.
– Вот точно так же и слова. Взрослеют и умнеют. Уловила?
– Уловила.
– Ломовые лошади – это такая рабочая порода. Сильные и надежные. Знаешь, какие грузы они перевозят? Целому каравану не унести. Потому их еще называют тяжеловозами. И рыцари на них ездили, а ведь хорошие доспехи весят будь здоров. А если тебя разморит в дороге, можешь не волноваться, спи себе спокойно. Такой конь сам найдет дорогу.
– Я даже не думала, что в простых словах столько всего умещается.
– Да запросто. Они и стареют, и перерождаются, и смыслом обрастают.
– Не бойся, Ломовой, – шепнула ослику Роза. – Я не усну. Послежу за дорогой вместе с тобой.
С Розой на спине ослик шагал шустрее. Панда бежал следом. Он отдувался, пыхтел, но старался не отставать. Еще и объяснял на бегу, как приготовить превосходнейший омлет. Хорошо бы моряк никуда не ушел, думала меж тем Роза. Вскоре они добрались до моря. Марабу сидел на берегу, а на соседнем валуне, сложив великолепные крылья-весла, устроился альбатрос. Все перезнакомились. Марабу тут же заговорил с Пандой, как будто знал его сто лет. Тот поначалу робел, но потом осмелел и принялся засыпáть моряка вопросами.
– А вот скажи, правда ли, что альбатросы могут всю жизнь летать над морем днем и ночью, ни разу не присев?
– Так и есть. Они спят и видят сны на лету.
– А правду ли говорят, что они выбирают себе пару на всю жизнь?
– Верно.
– И откладывают огромные яйца?
– Да. Одно яйцо может потянуть на полкило.
– Это ж какой омлетище можно забабахать…
– Панда! – вскрикнула Роза, а Марабу сердито на него посмотрел.
– Да ребята, я же пошутил. Не огрызайтесь.
Они болтали несколько часов, и наконец Панда почувствовал, что может доверить им тревоги Вавеля. Марабу кивнул.
– Может, что-нибудь да придумаем.
– Когда? У нас ни одной лишней секундочки нет! – Панда даже подскочил, а Ломовой, почувствовав его волнение, начал носиться по берегу.
– Клянитесь самым дорогим, что у вас есть, – потребовал Марабу.
Роза и Панда немного помолчали.
– Клянусь именем Рыцаря Печального Образа[34]! – наконец выпалил Панда, уперев руки в бока.
– Чтоб мне не объехать вокруг света с моим другом Хасимом, чтоб мне…
– Ну хватит, хватит! – воскликнул Марабу. – Все равно я ваших клятв не понимаю. Что важно для вас, то не имеет никакого значения для меня.
Моряк принялся рассказывать. Пираты вышли в плавание, мечтая отыскать клады по секретным картам. Злоключения сыпались на них, но хуже всего была морская соль. Она разъедала и легкие, и разум. Они начали ругаться между собой. Склочничали по самым ничтожным поводам. А потом пираты совсем озверели. Убили самку кита, которая только-только родила малыша. Поймали огромного осьминога, отрубили ему восемь ног и выбросили обратно в море. Затем пошла охота на дельфинов – все ради дельфиньих зубов, которые пираты продали потом на Соломоновых островах.
– А почему именно там? – спросил Панда.
– На этих островах используют зубы дельфинов как монеты и украшения.
– Пресвятые карамельки!
– Панда! Не перебивай Марабу. Дай ему досказать.
Моряк поведал им и о других гнусностях.
– Я говорил им снова и снова, что это подлые, черные дела, и море нас накажет, но они меня не слушали. Наконец они схватили королевского альбатроса. Тогда я напомнил капитану о древнем проклятии: кто посмеет держать в неволе альбатроса, тем более королевского, превратится в камень. Он высмеял меня, а за ним начали глумиться и остальные. Называли меня брехуном, чокнутым пустомелей и едва не выкинули за борт. Однажды вечером я не выдержал и решил освободить птицу. Меня перехватили и привязали к мачте. В тот вечер небеса разверзлись. Тьма была кромешная – ни звезд, ни луны, и только волны, громадные волны кругом. Компасы как взбесились. Нас выбросило на незнакомый берег. В поисках укрытия пираты набрели на пещеру в Дырявой горе. Я видел, как они входят туда и один за другим превращаются в камни.
Но не только о черной ночи рассказал Марабу. Он доверил Розе с Пандой великую тайну: корабль