Энид Блайтон - Тайна цыганского табора
Они ехали два часа, пока не решили сделать небольшой привал - попить чаю. Устроились у одинокой березки, возле которой росли примулы. Тимми заколебался: то ли гоняться за кроликами, то ли что-нибудь перекусить возле хозяев. Он выбрал и то, и другое. Носился за воображаемыми кроликами, потом подбегал, чтобы получить кусочек бутерброда.
- Конечно, удобнее, когда миссис Джонсон делает нам бутерброды с помидорами, с салатом и тому подобным, - сказала Генри. - Тогда мы все съедаем сами. А бутербродами с мясом, сардинами, с яйцом надо поровну делиться с Тимми.
- Я думаю, ты не станешь возражать, Генриетта, - немедленно встряла Джордж. - Ты уж Тимми таким прожорливым изобразила. Можешь вообще ему ничего из твоей еды не давать. .
- Ладно тебе, Джорджина, - пробормотал Дик ей на ухо.
- Извини, Джорджина, - сказала Генри с улыбкой. - Не могу удержаться, чтоб не дать ему бутерброд иди пару, когда он садится и смотрит на меня так умоляюще.
- Гав! - сказал Тимми и немедленно уселся перед Генри, высунув язык и не мигая глядя на нее.
- Он меня прямо гипнотизирует, - пожаловалась Генри. - Джордж, пусть он отойдет, а то я так и не съем ничего. Иди, Тимми, на другого кого-нибудь смотри. Джулиан посмотрел на часы.
- Братцы, нам, пожалуй, не стоит особенно чаевничать. Сейчас, конечно, дело к лету, вечера светлые, но мы еще не добрались до табора, а нам потом обратно весь путь делать. Может, поедем?
- Поехали! - согласились все дружно и сели на коней. Некоторое время они двигались по вересковым порослям, но вскоре выбрались на песчаную почву, где следы повозок были отчетливо видны.
- Слушайте, если мы так дальше будем двигаться к востоку - доберемся до моря, - сказал Дик.
- Не думаю, что успеем доехать, - возразил Джулиан. - Дотуда еще порядочно миль. А вон там впереди я вижу что-то вроде холма. По-моему, первая возвышенность на этой с равнине.
Следы колес неуклонно вели именно к этому холму, который заметно рос по мере приближения к нему.
- Я думаю, там как раз и табор, - сказала Джордж. - Такой холм неплохое укрытие от ветров с моря. Ой! Кажется, я вижу кибитку!
Она оказалась права. Все кибитки были там. Их яркие расцветки отчетливо виднелись на фоне холма.
- Я вижу даже их бельевые веревки с рубахами, - сказала Энн.
- Мы подъедем и спросим у них, как себя чувствует Клип, - предложил Джулиан. - Вполне приличное оправдание для нашего визита.
Они подъехали к небольшому табору из пяти кибиток. Четверо или пятеро мужчин вышли навстречу, завидев их приближение. Вид у них был неприветливый. Выбежал откуда-то Шмыгалка и закричал:
- Эй! Привет! Клип в порядке! У него все нормально! '
Отец толкнул его, что-то резко прикрикнув. Мальчик немедленно заполз под ближайшую кибитку. Джулиан подъехал к отцу Шмыгалки.
- Это верно, что Шмыгалка сказал? Клип в полном порядке? - спросил он. - А где он?
- Вон там. - Мужчина кивнул головой в сторону. - А видеть его вам ни к чему. С ним все в порядке.
- Да ладно! - сказал Джулиан. - Я же не собираюсь его у вас отбирать. А вы неплохое место выбрали. Долго здесь будете?
- Опять вопросы? - неприязненно сказал старый цыган. - Ваше-то какое дело?
- Да я ничего такого не имел в виду, - с недоумением ответил Джулиан. Просто поинтересовался из вежливости.
- А откуда вы воду берете? - спросила Джордж. - Здесь есть родник?
Никто не ответил. К ним присоединились еще пятеро мужчин, подошли три небольшие собаки и угрожающе зарычали. Тимми зарычал в ответ.
- Вы лучше уматывайте отсюда, пока наши собаки на вас не напали, мрачно сказал отец Шмыгалки.
- А где Лиз? - спросила Джордж, вспомнив собачку Шмыгалки, Прежде чем она получила ответ, три пса внезапно набросились на Тимми. Он оказался покрупнее их и занял оборонительную позицию, но они наскакивали довольно яростно,
- Уберите собак! - крикнул Джулиан, заметив, что Джордж слезает с коня, чтобы прийти на помощь Тимми. Ее могли покусать. - Вы слышите?! Уберите собак!
Отец Шмыгалки свистнул, и все три собаки нехотя оставили Тимми в покое. Поджав хвосты, они вернулись к мужчинам. Джордж тоже подоспела вовремя и схватила Тимми за ошейник, удержав его от преследования обидчиков.
- Давай на коня! - скомандовал Джулиан. - Отзови Тимми, и поехали! Ему не понравилась молчаливая и мрачная группа цыган.
Джордж немедленно вскочила в седло. Они повернули и поскакали прочь от неприветливого табора. Тимми мчался рядом с ними.
Мужчины в полном молчании провожали их взглядами.
- Что это с ними? - удивленно спросил Дик. - Можно подумать, что у них на уме дело, как с Бартлами!
- Они точно что-то замышляют тут, подальше от посторонних глаз, сказала Энн. - Я лично к ним больше близко не подойду.
- Они наверняка считают теперь, что мы шпионим и следим за ними, сказал Дик. - Бедняга Шмыгалка! Ну и жизнь у него!
- Мы даже не смогли сказать ему, что его патрины нам пригодились, -пожалела Джордж. - Да тут, может, ничего особенного нет. Табор и табор. Никаких приключений.
Так ли это? Джулиан и Дик многозначительно переглянулись. Они этого пока не знали. Что ж, время покажет!
НЕПЛОХОЙ МАЛЕНЬКИЙ ПЛАН
Все пятеро рассказали капитану и миссис Джонсон за ужином о своей поездке к цыганам.
- Патрины! - воскликнула миссис Джонсон. - Значит, Шмыгалка рассказал вам о них? Не думаю, что вам стоит посещать цыганский табор. Как раз про эту группу цыган ходит довольно неприятная слава. Они недружелюбная публика и очень вспыльчивы.
- А вы слышали историю про Бартлов? - спросила Генри, готовая немедленно всю ее пересказать, кое-где приукрасив собственными соображениями.
- Не слышала. Это лучше как-нибудь потом, - сказала миссис Джонсон, зная привычку Генри забывать о еде во время своих рассказов. - Это тоже одна из твоих историй, что ли? Расскажешь мне после ужина.
- Да нет, это вовсе не ее история, - поспешила опровергнуть Джордж. Ее возмутила сама мысль о том, что Генри окажется в центре внимания и выдаст от своего имени историю, рассказанную кузнецом. - Нам старый Бен рассказал. Давай ты, Джу! Говори!
- Никто сейчас ничего рассказывать не будет, - заявил капитан Джонсон решительно, - Вы и так опоздали на ужин, пришлось вас ждать. Так что давайте, друзья, лопайте.
Пятеро малышей за другим столом были разочарованы. Они надеялись услышать еще одну захватывающую историю из уст Генри. Но капитан Джонсон сам проголодался и порядочно устал.
- Старому Бену в самом деле много лет, как вы и говорили, - начала Генри, проглотив первый кусок. -Он...
- Хватит! Ни слова больше, Генриетта! - оборвал ее капитан.
Генри покраснела, а Джордж с ехидной улыбкой толкнула Дика под столом ногой. К несчастью, она промахнулась, и удар пришелся по ноге Генри. Она целую минуту с возмущением смотрела на Джордж.
"О господи, - подумала Энн, - после такого чудесного дня мы все переутомлены и раздражительны".
- Ты почему меня ногой ударила? - напряженно спросила Генри у Джордж, когда они встали из-за стола и вышли.
- Слушайте, заткнитесь вы обе, - сказал Джулиан. - Она, видимо, хотела толкнуть меня или Дика, а вовсе не тебя.
Генри замолчала. Ей не понравилось то, как Джулиан одной фразой отшил ее. Джордж, напротив, чувствовала, себя в боевом настроении и пошла прогуляться вместе с Тимми.
Дик зевнул.
- Нам еще что-то надо делать? - спросил он. - Только бы не посуду мыть, а то я непременно что-нибудь разобью. Миссис Джонсон услышала его слова и рассмеялась.
- Не будет мытья посуды! - крикнула она. - Нынче ко мне пришла помощница. Проверьте только лошадей. Проследите, чтобы кобыла Дженни не была рядом с Флэш. Она что-то с ней не ладит, лягаться начнет. Дженни надо держать подальше от нее.
- Все в порядке, миссис Джонсон! - объявил внезапно появившийся Уильям, как всегда деловой и решительный- Я все уладил с двумя кобылами, они врозь!
- Ты у меня самый большой молодец, Уильям, - сказала миссис Джонсон с улыбкой. - Я бы хотела, чтобы ты у меня насовсем остался.
- 0! Я бы тоже так хотел! - с готовностью согласился Уильям, которому очень нравилась работа с лошадьми. Он выбежал из комнаты довольный.
- Тогда все можете отправляться спать, раз уж Уильям все сделал, сказала миссис Джонсон. - На завтра какие планы? Есть что-нибудь?
- Пока что нет, - ответил Джулиан, подавляя зевоту. - Так что, если нужно что-то сделать, мы готовы,
- Посмотрим, что принесет завтрашний, день. - Миссис Джонсон пожелала им спокойной ночи. Ребята попрощались со всеми и отправились к себе в конюшню на сеновал.
- Фу-ты ну-ты, - сказал Джулиан, упав на свое ложе. - Раздеться забыли, не помылись. Что тут с нами происходит? - пробормотал он, засыпая. - С половины девятого вечера, не могу держать глаза открытыми...
Следующий день кое-что преподнес всем. Пришло письмо Генри, которое вызвало у нее гримасу досады. Пришли письма миссис Джонсон, из-за которых она немедленно начала суетиться по хозяйству и о чем-то беспокоиться. Еще одно письмо - капитану Джонсону - заставило его тотчас отправиться на станцию.