Томас Элиот - Учебник Старого Опоссума по котоведению
Чепухот — железнодорожный кот
Вот стоит ночной почтовый, к отправлению готовый,Остается несколько минут.«Кот! Куда наш кот девался?В кошки-мышки заигрался?Без него нам отправленья не дадут!»Пять начальниковых дочек, и носильщик, и обходчикВесь вокзал перевернули — где же кот?«Где наш Кот-Чепухот?Ох, опаздывает кот!Без него ночной почтовый не уйдёт!»
До сигнала миг остался, весь народ заволновался,Вдруг является спокойный Чепухот.Из багажного вагона он проходит вдоль перрона,Хвост трубой — к хвосту состава он идёт.
И вот он зелёным глазом сверкнул —«ПУТЬ СВОБОДЕН!» — сказал сигнал.На Север Севера путь наш лежитПо стучащим ступенькам шпал.
Справедливо отмечают, что за поезд отвечаетНе начальник, а скорее Чепухот:За электриком, за нами, даже за проводникамиОн всё время наблюдение ведёт.По вагонам он проходит,с пассажиров глаз не сводитВ третий класс заходит он и в первый класс,Всё обнюхав регулярно, об опасности пожарнойОн, конечно, разузнает раньше вас!
Вверх глядит и не мигает, ваши мысли понимаетШума, ссор не одобряет он. И вот —В поезде всегда спокойно, все ведут себя достойно,Если вышел на дежурство Чепухот.
С ним нельзя не считаться,И придётся признаться:Всё идёт, как должно идтиВ почтовом ночном и ночью и днём,Потому что он с вами в пути!
Как в купе зайти приятно: всё так чисто, аккуратно,С вашим именем табличка на дверях.Место заняли своё? Вот — крахмальное бельёИ не видно ни пылинки на коврах.Регулируйте, как надо яркость света; ну а рядомВентилятор, чтоб устроить ветерок,Есть и умывальник с краном,чтобы вымыться с утра нам,Есть и вешалка для шляпы и звонок.
Проводник к вам постучится, вежливо осведомится:Вам покрепче — послабее утром чай?Сзади кот-Чепухот всё запишет в блокнот,Чтоб чего не забыть невзначай.
Уютно накрыться с головойВ свежей постели! И вот —Вы подумаете в этот поздний час,Что мыши не побеспокоят вас,Ибо ими займётся кот путевой,Железнодорожный кот!
Ночью он не засыпает, иногда блоху поймает,Или щурится в окно на провода…В полночь выпьет чашку чая, каплю виски добавляя,И всю ночь он бодр и весел, как всегда.В Шеффилде вы крепко спали, и конечно, не видали,Как ходил он по платформе взад-вперёд,Глазго вы проспали тоже, и не думали, быть может,Что с диспетчером был делом занят кот.
Но зато, проснувшись в Перте,вы глазам своим поверьте:За полицией он сбегал на вокзалА когда вы в Абердине из вагона выходили,На платформу ваши вещи он сгружал.
Он помашет вам дымчато-серым хвостом.Этот жест вам скажет о том,Что вы встретитесь сновав ночном почтовомС железнодорожным котом.
Как обращаются к котам
Прочёл ты книжку о котах,И вот теперь скажу я так:Есть очень разные коты,Один — как я, другой — как ты.Один мурчит, другой молчит,А третий цапнуть норовит.Тот и умён и полосат,А этот — сер и вороват.Хотя в стихах, поверь ты мне,Все описуемы вполне.Узнал ты много о котах,Об их забавах и трудах,Но надо рассказать о том,КАК РАЗГОВАРИВАТЬ С КОТОМ.
Поставив правильно вопрос,Отметим мы, что КОТ — НЕ ПЁС.Я знаю точно: все собакиВИД ДЕЛАЮТ, что любят драки.На самом деле грозный лайСовсем не значит «Эй, кусай!»Пёс, не в пример иным котам,Бывает простодушно прям,Он и не думает хитрить,Конечно, если исключитьПекинских мопсов (очень странных!)И прочих шавок иностранных.А уличный барбос простойИмеет норов шутовской.С ним просто дружбу завязать —По подбородку потрепать,Он лапу даст, ну а потомВиляет радостно хвостом!Он — развесёлый обормот!Но пёс есть пёс, а КОТ ЕСТЬ КОТ!
Я много раз слыхал о том,Что заговаривать с котомНевежливо и неприлично.Неправда! Знаю я отличноЧто обратиться самомуБез фамильярности к немуНе трудно: Надо шляпу снять,Чтоб уваженье показать,И поклонясь изречь: «О, КОТ!»
А если рядом кот живёт,И запросто через балконКо мне заходит в гости он,Я так скажу: «А-А-А, вот и Кот!»Хоть знаю, что его зовутДжеймс-мурри-Джеймс, а так же Плут,Но чтоб по имени назвать,С ним надо дружбу завязать.И прежде, чем соседский котДо дружбы с вами снизойдёт,Чтоб уваженье проявить,Его должны вы угоститьИкрой, севрюгой, пирогом…(Хоть я знаком с одним котом,Что кроме студня одногоНе ест на свете ничего!Съест, да ещё оближет ус —Бывает у котов подчасДовольно необычный вкус!)Кот вправе ожидать от насИзвестных знаков уваженья,Тогда и даст он разрешенье,Не опасаясь ничего,Назвать ПО ИМЕНИ его.
Вот я и рассказал о том,Как РАЗГОВАРИВАТЬ С КОТОМ.
Кот Морган представляется сам
Да, был я пиратом в далёких морях.Теперь уж на пенсии. Тут, возле двери.Заслуженный отдых. Весь день при дверях —Швейцаром служу. Здесь, на Блумсберри-сквере.
Фазаном, вальдшнепом люблю закусить,Ещё уважаю девонские сливки.Стаканчик я тоже не прочь пропустить,Но — после работы, под порцию рыбки.
Конечно, манеры мои не того…Но шубка — что надо! Слежу я за модою.И в доме все мнения одного,Что доброе сердце у старого Моргана.
Я вволю пошлялся по разным морям.Мой голос — едва ли на флейту похожий…Что хвастать! Но кто из девчонок и дамНа старого Моргана глаз не положит?
А если Вы — к Фаберу[4] и о делах —Я дельный совет Вам подам, извините:И время и нервы свои сберегите,Сдружившись со старым котом при дверях!
Примечания
1
Джелики (как и гаврики) — породы, придуманные автором.
2
Знаменитые и поныне куплеты — боевая песня шотландских горцев (конец XV — начало XVI вв.).
3
Пародийный намёк на проф. Мориарти, персонажа из серии рассказов Артура Конан-Дойла о Шерлоке Холмсе.
4
Т. Фабер — друг Томаса Элиота, издатель большей части его книг.