Поезд в Невероятные места - П. Дж. Белл
«Мы разобьемся», – подумала Сюзи. При этом она оставалась настолько спокойной, что ей захотелось смеяться. Она едва успела лечь на пол, когда нос поезда взмыл в воздух и письма слетели с полок, а лампа – с письменного стола. Сюзи зажмурилась и стала дожидаться, когда затрещит дерево вагона.
– Ну как обычно. Опять прибираться!
Она открыла глаза и увидела Вильмота. Он стоял над ней, уперев руки в бока, и хмуро разглядывал беспорядок в комнате. Сюзи села и осмотрелась. Вагон не пострадал, а поезд все так же покачивался на рельсах, как будто ничего и не было.
– Мне обещали убрать резкую смену гравитации еще на прошлой неделе, – пожаловался Вильмот, подбирая письма с пола. – Я уйму времени трачу на уборку после того, как поезд встает вертикально…
– Вертикально?
Сюзи осторожно поднялась на ноги и подошла к окошечку. Поезд ехал все с той же скоростью, но теперь земля под колесами была черная, как смоль, и округлая. Туманное небо все так же возвышалось над ними, но кое-что изменилось. Сюзи повернулась туда, откуда они приехали, и к горлу подступила тошнота. Пустыня уносилась в небо, как высокая стена. Сюзи закрыла глаза, подождала немножко и снова открыла. Тошнота отступила, и девочка наконец поняла, что произошло: пути не оборвались у башни, а продолжили взбираться вверх по ней, и теперь поезд мчался к самой верхушке. Армия статуй постепенно исчезала вдали.
– Разве такое возможно? – спросила Сюзи, поворачиваясь к Вильмоту. – Мы едем вверх, но все равно твердо стоим ногами на полу. Как же гравитация?
– Ее законы можно обойти, – объяснил тролль. – Не знаю точно, как это работает, но тут помогли изобретательность троллей и щепотка волшебства. Можно сказать, мы обманули гравитацию.
– Но это же сила, ее нельзя обмануть, – возразила Сюзи. Она вдруг заметила, что слишком часто дышит, и заставила себя перевести дыхание. – Ведь так? – с подозрением уточнила она.
– Некоторые на это способны, – ответил Вильмот. – Говорят же, что с гравитацией легче всего договориться.
– Нет, не говорят, – твердо произнесла Сюзи. – В моем мире никто так не считает.
– О. – Вильмот сочувственно пожал плечами. – Зато смотри, что я отыскал в кладовой! – Он улыбнулся и надел на Сюзи помятую красную фуражку с черным кожаным козырьком. Она была маловата, но девочка посильнее натянула ее на голову, и теперь можно было не переживать, что фуражка свалится. – Костюм я не нашел, но хоть часть униформы на тебе будет! А… и это, разумеется… – Он выудил из кармана потертый бронзовый значок. – Я только что сверился с правилами. Там написано, что Почтмейстер имеет право назначить своим заместителем любого обученного работника, если пожелает. И такой работник обязан надеть служебный значок.
Вильмот передал Сюзи значок с точно таким же витым рожком, который был вышит на его пиджаке, и лен-той с едва различимыми словами:
Ut Apologize Pro Inopportunitas
– Что это значит? – спросила Сюзи.
– Что клиент всегда на первом месте. Помни об этом – и не ошибешься. – Он выпрямился во весь рост – правда, даже так он доставал Сюзи только до груди – и поднял правую ладонь. Вильмот выжидающе посмотрел на девочку и дождался, пока она тоже вытянется по струнке и повторит его жест. – Клянешься ли ты быть верной идеалам Невероятного Почтового Экспресса, рисковать жизнью, здоровьем и рассудком ради выполнения долга?
– Э-э… – с сомнением протянула Сюзи. – Это и прав-да настолько опасно?
– Нет, – отрезал Вильмот. – Почти… Почти никогда. – Он одобряюще улыбнулся.
Сюзи облизнула губы. Если она откажется, Вильмот сообщит о ней в главный офис, ее отправят домой, а память сотрут. Если согласится – то на что она подписывается? Сюзи подумала о причудливом небе, о загадочных мирах, о которых раньше даже не знала, и любопытство взяло верх.
– Клянусь, – сказала она.
– Тогда объявляю тебя официальным заместителем, посыльная… э-э… Извини, я, кажется, не знаю твоего имени?
– Сюзи, – представилась девочка. – Сюзи Смит. А вы Вильмот, правильно?
Тролль покраснел:
– Э-э, да, но не при исполнении обязанностей. Обращайся ко мне «Почтмейстер», пожалуйста.
– Хорошо. То есть как скажете, Почтмейстер.
Вильмот мгновенно забыл о смущении и просиял. Он запрыгал на месте и захлопал в ладоши:
– Помощник! У меня наконец-то появился помощник! Ах, если бы только дедуля Хонкс меня сейчас видел! Моя работоспособность увеличилась вдвое!
Поезд опять накренился, вползая на верхушку башни, и гравитация вернулась в свое обычное состояние. Вильмот помрачнел.
– Вот и приехали, – сказал он.
Заскрипели тормоза, поезд резко остановился. Письма снова полетели на пол.
Бережно, дрожащей рукой он взял посылку для леди Сумрак с письменного стола и протянул Сюзи. Сверток был всего пятнадцать на пятнадцать сантиметров, но неожиданно увесистый.
Вильмот обошел Сюзи и распахнул дверь. Ледяной ветер влетел в вагон и смыл оставшиеся письма с полок. Сюзи поежилась.
– Поспеши, – напутствовал ее Вильмот. – Чем позже ты придешь, тем злее она будет. Конечно, она всегда злюка, но когда тебя увидит, совсем рассвирепеет.
– Чудесно, – сказала Сюзи, все сильнее сомневаясь в принятом решении. Как там Вильмот сказал? Одна из величайших колдуний Союза? – Спасибо, что предупредили.
– О, не за что, – бодро ответил тролль. Видимо, иронии он не понимал. – Главное, не забывай, о чем мы договорились. Звонишь в дверь, отдаешь посылку, получаешь подпись и ведешь себя вежливо, несмотря ни на что. Для нее это ой как важно. Ах да, и вот это возьми. – Он передал Сюзи лист бумаги с надписью «Подтверждение доставки».
– Как быть, если… – начала было Сюзи, когда тролль уперся ладонями ей в талию и подтолкнул к выходу. Она покачнулась и чуть не запнулась о подножку. – Эй, подождите! А как же…
Дверь захлопнулась у нее перед носом.
– Не переживай, все будет хорошо, – сказал Вильмот и задернул шторку.
Сюзи отошла от вагона и осмотрелась. Они приехали на самую верхушку круглой башни, окруженную высокими бойницами. Пол и стены здесь были выполнены из того же черного камня, что и сама башня. Две высокие арки, расположенные друг напротив друга, очевидно, предназначались для поезда. Невероятный Почтовый Экспресс занимал все пространство от одной арки до другой и тихонько покачивался на путях.
Сильный порыв ветра принес с собой мелкие ледышки и чуть не сдул Сюзи с ног. Она потуже затянула пояс халата. Воздух на башне был разреженный, а звезды горели совсем низко – казалось, до них можно дотронуться рукой, – и