Пурпурики - Зухра Хабибуллина
На плакате была надпись:
Если в лес пришли дожди,
Отцвели в полях цветы,
Правил несколько запомни,
И другим ты сам напомни:
В летнем сумраке в лесу
Куст пурники не тряси!
Шлем из сетки на носу
Не снимай, домой неси!
Будет пусть закрыт рюкзак,
На застёжку плащ закрыт.
Граля — кровожадный враг,
Будь до пяток ты укрыт!
Пурпурики, в ожидании зимы, были заняты обычными хлопотами. Им надо было перенести запасы из коморки в домашнюю кладовую, собрать ягоды пурники, засушить листья салманы в столовой. Такая работа им была только в радость. Они пели песни, весело подпрыгивали и рассказывали друг другу смешные истории.
Кокиноты тоже были все в заботе, собираясь в высоком деревянном домике вожака, под самою крышей. Людям на Земле домики Кокинотов своей формой напоминали бы грибы с дверцами и окошечками. Минк с Кэбом развешивали под потолком сушёную рыбу, Нира складывала в шкафчики под окнами запасы, среди которых были и припрятанные ею рыбные консервы Бобы и Доды. Украдкой, чтобы никто не заметил, она их несла в листьях салманы. Хура пошёл собирать пурнику и взял с собой шуструю Яси.
Ловко орудуя лапками среди кустов на острове Пу, Кокиноты столкнулись с Бобой и Додой. У всех была защитная одежда и шлемы-сетки.
— Ну, здравствуйте, соседи, — весело поздоровался Хура.
— Не очень приятная встреча, — пробурчал Боба.
— И мы вам не рады, — зашипела Яси и показала язык.
— Кто бы говорил! — обиделся Дода и зашипел в ответ.
— Яси перестань, — строго сказал вожак Кокинотов, — у всех одинаковые хлопоты, давайте мирно продолжим своё дело. В своих лесах пурнику собирать нынче беспокойно — у кровожадных гралей сезон.
— Тогда пусть она не дразнится! — надул свои пурпурные щёки Боба.
— Давайте мы будем собирать ягоды с этой стороны, а вы с той, — предложил Хура и протянул братьям лапу в знак примирения. И кивнул Яси, чтобы она сделала также.
— Мы согласны, — ответили Боба и Дода и пожали лапы.
Не успели все разойтись, как услышали надвигающееся жужжание. На остров летела небольшая туча.
— Грали! — крикнул Хура и пригнулся.
— И как только они нас учуяли, — вздохнул Боба.
— Они так и будут над нами кружить, пора бы домой, — сказал Дода.
— Хура, может и нам пора? — спросила встревоженно Яси.
Маленькая компания, украдкой пробираясь сквозь кусты, двинулась в сторону острова Джу. Разбежавшись и высоко подпрыгнув, Пурпурики с Кокинотами оказались у пристани. Грали пропали за изумрудными брызгами Летающей реки.
По прибрежному песку лениво ползали бокса́ты. Услышав шум, от испуга они свернулись в кубики и застыли. Красные, состоящие из небольших квадратиков членистоногие, напоминали земных крабов и детские игрушки кубы-трансформеры.
— Вроде, отстали, успеем добраться домой, — сказал Хура, но над ними вновь показался рой злых насекомых.
— Спрячемся на левитроне! — предложил Боба.
— Хорошая идея! — воскликнул Дода и жестом позвал с собой Кокинотов.
Закрывшись в рубке все вздохнули с облегчением.
— Здесь то они нас не учуют и улетят к себе? — спросила Яси.
— Надеюсь, — сказал Боба, разглядывая кнопки и механизмы на приборной панели.
— Ты знаешь как завести левитрон? — спросил Дода.
— Пытаюсь вспомнить что делал Хобо, когда испытывал корабль, — ответил Боба.
— Может стоить попробовать нажать большую зеленую кнопку с надписью «Пуск»? — предположила Яси, взглянув на панель из-за спины Бобы.
— Какая ты наблюдательная, — заметил Дода и одобрительно кивнул.
— Смотрите, здесь светится объёмная карта, — воскликнул Хура, — мы можем настроить маршрут?
— Попробуем, — сказал Дода и выбрал финишной точкой пути остров Ти.
Боба нажал кнопку «Пуск», левитрон затарахтел, загудел и полетел по Летающей реке. Сначала медленно, а потом всё быстрее и быстрее. Вскоре корабль вынес всех на берег острова Ти. Пурпурики с Кокинотами спрыгнули вниз и укрылись в лесу. Они спешили к домикам Пурпуриков. Добравшись до домика Бабушки Кары и Дедушки Сина, небольшая компания в защитной одежде залетела внутрь древо-домика.
— Мы их перехитрили, — радостно крикнула запыхавшаяся Яси.
— Что происходит? — спросил вышедший на шум Дедушка Син.
— Там это, они, — ответил запыхавшийся Боба, показывая лапой за окно.
Снаружи послышалось жужжание. Звук нарастал.
— Грали здесь! — закричала Мора, вбегая в дом.
— Все сюда! — звал Пурпуриков Дедушка Син, выйдя за дверь, повернулся и скомандовал, — Боба, Дода, окна и двери закрыть!
— Мы тоже поможем, — отозвался Хура и почался с Яси за братьями Пурпуриками.
На крышу домика спустился подоспевший Хобо в обнимку с сыном. Они зашли в зимнюю комнату под крышей сквозь чердачную дверь. Дедушка Син побежал за Бабушкой Карой к коморке, нёсшей консервы в кладовую. Только за ними захлопнулась дверь, как в окнах потемнело.
— Они здесь, — шёпотом сказал спустившийся Хобо.
— Сынок! — воскликнула Мора, в чьи объятия бросился Раф.
— Почему они в этом году такие агрессивные? — удивился Хура.
— Почему у нас доме Кокиноты? — изумился в ответ Хобо.
— Всё в порядке, — ответил Боба, — мы вместе сбежали от нашествия гралей с острова Пу. На левитроне.
— На левитроне? — ахнул Хобо.
— Да, он доставил нас до Ти без промедления.
— Какая отличная новость, — обрадовался вождь Пурпуриков.
— Вы точно хотите сейчас это обсуждать? — спорсил Хура, показывая на окна.
— Кокинот прав, — кивнул Дедушка Син, усаживаясь за стол и барабаня по нему лапами.
— Может кава уже иссохла к зиме? — предположила Мора, — без её нектара голодные грали агрессивнее.
— Поэтому и караулят нас, — согласился Хобо, — надо придумать план, как их прогнать.
— Где обычно их не бывает? Может они чего-то боятся? — вслух размышлял Хура.
— Грали никогда не летают возле цветов чи́и, — заметил наблюдательный Боба.
— Может им не нравится их аромат? — допустил Дода.
— Надо проверить, — согласился Хобо.
Кокиноты и Пурпурики дружно стали снимать с потолка ветки чи́и. Люмбо́ты возмущённо закружили по комнате, мигая яркими крыльями. Надев защитные плащи и шлемы-сетки, Хура и Хобо приготовились выйти наружу. Дедушка Син открыл дверь, и те выбежали. Ловко прыгая по древо-домику, они развесили по нему цветочные ветки. Грали зажужжали ещё злее и улетели вглубь леса.
— Получилось! — весело воскликнули Хура и Хобо, радостно пожимая лапы.
Дедушка Син распахнул дверь и захохотал.
— Надо будет собрать ещё больше веток и развесить во всех домиках, — подытожила Мора, обнимая мужа.
— А я завтра же свяжу из цветов чи́и всем ожерелья, — сказала Бабушка Кара и подмигнула Кокинотам, — вам тоже свяжу, наши