Kniga-Online.club
» » » » Охотники за привидениями и замок ужасов - Корнелия Функе

Охотники за привидениями и замок ужасов - Корнелия Функе

Читать бесплатно Охотники за привидениями и замок ужасов - Корнелия Функе. Жанр: Детские приключения / Детская фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
баронессы.

– А-а-а-а! – заверещала голова, норовя укусить Хуго за пальцы, после чего он недолго думая зажал её под мышкой.

– Отдай мне голову! – выла баронесса. – Сейча-а-ас же!

– Не-е-ет! – С широкой улыбкой Хуго колыхался перед ней вверх и вниз. – А ну-ка пупробуй отними.

– Противное, зелёное гнилое привиде-е-ение! – выла голова и плевала под ноги ПСП.

Тут Хуго взял голову Яспары обеими руками, трижды стукнул ею об пол, как баскетбольным мячом, и выбросил через окно наружу.

– Пуди-ка пуищи! – довольно провыл он. – Пуищи. Только не беги сквузь стену, барунесса дурунесса!

Безголовая баронесса пришла в ярость. Но Хуго молниеносно проскочил мимо её неистовых рук и проскользнул сквозь стену в оружейную камеру.

– Ну-у-у? – прошелестел он над ухом онемевшего Тома. – Каков я, а?

– С ума сойти, Хуго! – восхищённо произнёс Том. – Невероятно! Мой дорогой, ты просто сногсшибательный!

Том снова посмотрел в замочную скважину. Баронесса плыла по коридору в поисках своей головы – что, конечно, было непросто без глаз.

– Она отступила, – сказал Том и повернулся к остальным: – Ушла на поиски головы, и это может затянуться, потому что Хуго выбросил её в окно.

– О-о! – выдохнули Вурмы и уставились на Хуго с восхищением.

– Безупречно, мой дорогой! – сказала Хедвиг Кюммельзафт. – Как тебе это удалось?

– А, пустяки! – скромно прошелестел Хуго, но от гордости вырос до самого потолка. – Перед тем, как она сдула меня со двора замка, я хутел сделать ей пару маленьких кумплиментов и… – он застенчиво порозовел, – пуцеловать ей руку. Но, когда её пальцы оказались у меня в руке, они вдруг прилипли. Просто прилипли к моим.

– Интересно, – пробормотала госпожа Кюммельзафт. – Рассказывай дальше, мой дорогой.

– Она от этого пришла в ярость и сдула меня через крепустную стену в ров. Я разузлился и тогда подумал: если пальцы прилипли, – он захихикал, – то и голува тоже может прилипнуть.

– Хитро, хитро, – с улыбкой сказала Хедвиг Кюммельзафт. – И ты, разумеется, также знал, что в любой момент можешь проскользнуть сквозь стену, тогда как в её распоряжении только окна и двери, не так ли?

– Куне-е-ечно! – пропел Хуго. – Веруятно, она всё ещё ищет свую голову. А её, поди-ка, уже снегом занесло. – Бледное тело Хуго заколыхалось от смеха.

Том вопросительно посмотрел на госпожу Кюммельзафт:

– А это не поможет нам окончательно её изгнать?

– Вполне возможно, – ответила Хедвиг Кюммельзафт. – Но как? Подумаем об этом. – Она повернулась к господину и госпоже Вурм: – Подойдите ближе, посидим все вместе. Сейчас, – она глянула на часы, – ровно половина второго. Итак, у нас ещё есть немного времени. Я хотела бы коротко рассказать о единственном известном мне изгнании ПРИТЁМПРО, которое обладало такими же способностями, как наша баронесса. – Госпожа Кюммельзафт потёрла кончик носа. – Это было много лет назад, и профессор Боккабелла, которому удалось изгнание, рассказывал мне всё лично. Поначалу он поступил так же, как мы: отключил электричество, устранил все прочие источники энергии, выяснил час и место смерти…

– Место? – перебил её господин Вурм. – А мы разве знаем место смерти?

– Конечно, – сказал Том. – Баронессу столкнули с моста. Где именно, можно выяснить.

Госпожа Кюммельзафт кивнула:

– Но что было потом? Профессору Боккабелла пришла в голову одна идея, крайне рискованная, но, как оказалось, весьма действенная…

– О, расскажите! – воскликнула госпожа Вурм и замерла в ожидании.

В оружейной камере установилась мёртвая тишина. Только тихо потрескивали поленья в камине.

– Первым делом, – продолжила госпожа Кюммельзафт, – Боккабелла заманил голодное привидение ловко выложенной дорожкой из батареек к месту его кончины. Такой возможности у нас, к сожалению, нет. Яспара уже не голодная. Но, может быть, нам помогут способности Хуго.

– О, я стану наживкой? – прошелестел он.

– Да, возможно, – кивнула госпожа Кюммельзафт. – Итак, Боккабелла заманил привидение на место его гибели. И там, – Хедвиг Кюммельзафт понизила голос, – профессор ждал его, одетый в старый наряд, который привидение носило при жизни.

– О, у нас, ик-к, тоже есть платье, ик-к, баронессы, – взволнованно проговорила госпожа Вурм. – Я думаю, то самое, в котором она позировала для своего портрета.

– Очень хорошо. – Хедвиг Кюммельзафт с облегчением вздохнула. – Тогда всё может получиться.

– Пожалуйста, расскажите, что случилось дальше, – поторопил господин Вурм. – Итак, Боккабелла ждал привидение. И что потом?

– План у него был очень смелый, – продолжила госпожа Кюммельзафт. – Боккабелла хотел спровоцировать привидение дотронуться до него.

– Но, – госпожа Вурм испуганно прижала ладони к губам, – как же он, ик-к, не боялся, что его превратят в жидкость и выхлебают?

– Ну, Боккабелла знал одну вещь, – продолжала госпожа Кюммельзафт. – Он знал, что ПРИТЁМПРО страшно боится притрагиваться к чему-то из своего смертного прошлого. Чем чаще и теснее ПРИТЁМПРО контактировал с каким-то предметом при жизни, тем сильнее он избегает соприкасаться с ним после смерти. Только на здание, где оно живёт, это правило явно не распространяется. Боккабелла не раз наблюдал, как ПРИТЁМПРОсы шарахались от старых простыней, доспехов или предметов одежды – как будто в них сидит само зло. Итак, профессор решился на смелый эксперимент – обезопасить себя от разжижения старым платьем. С другой стороны, он надеялся, что само прикосновение к этому наряду уничтожит призрак на месте.

– И что? – с нетерпением спросил Том. – Всё получилось?

Хедвиг Кюммельзафт кивнула:

– Призрак превратился в туман и исчез.

– Ух ты, – пробормотал Том. – Какой храбрый этот Боккабелла!

– Туман, – вздохнул Хуго. – Превратился в туман и исчез. Какой срам! А я-то хотел ещё пудшутить над барунессой.

– О, я вспомнила! – Госпожа Вурм вскочила с места. – Кажется, ик-к, платье баронессы здесь. В нём была дырочка, и я, ик-к, недавно его принесла сюда, чтобы починить.

Она взволнованно засеменила к старому шкафу, который стоял за помятыми рыцарскими доспехами.

– Да-да, вот оно! – крикнула госпожа Вурм и вернулась с красным платьем. Без сомнения, это было то самое платье, в котором баронессу изобразили на портрете.

– Ой-ё, – ахнул Том. – И кому же оно подойдёт?

– Боюсь, что ты, моя дорогая, для него полновата, – сказал жене господин Вурм. – А госпожа Кюммельзафт высоковата.

– М-да, в старину люди были заметно ниже ростом, – заметила Хедвиг Кюммельзафт. – В виде призрака баронесса гораздо больше, чем была при жизни. Хм… – Она задумчиво потёрла кончик носа. – Думаю, что здесь есть только один человек, кому это платье подойдёт.

– Да? И кто же это? – спросил Том.

– Ты-ы-ы, кто же ещё! – пропел Хуго.

– Я?! – Том растерянно оглядел окружающих. –

Перейти на страницу:

Корнелия Функе читать все книги автора по порядку

Корнелия Функе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Охотники за привидениями и замок ужасов отзывы

Отзывы читателей о книге Охотники за привидениями и замок ужасов, автор: Корнелия Функе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*