Тайна пиратской бухты. Тайна лесного дерева - Виктор Александрович Авдеев
– И вы не против, если я напишу об этом в школьном задании? – спросил Тим. – Это будет своего рода маленькое наставление для других, как призыв не оставлять на погибель раненых голубей.
– Непременно напиши об этом, мальчик! Чтобы все детки в школе усвоили это, – с жаром поддержала идею Тима старушка Флиппи. – Чтобы знали, что бросать на произвол судьбы беспомощных крошек ни в коем случае нельзя!
– И долго у вас живет уже ваша Генри? – поинтересовалась Пэм, согнувшись в спине и обняв себя за колени.
– Уже третий год. Мы такие счастливые, – Флиппи прослезилась. – У нас совсем нет детишек, а завести собачку или кошечку просто невозможно. Мы живем в такой малюсенькой квартирке. А с Генри стало веселее. Вернешься домой, а она тебе радуется, хлопает крыльями, говорит с тобой! Чудо чудное!
Пэм слегка разомлела от таких добрых слов, и на ее лице выступила мечтательная улыбка. Она глядела на голубку сквозь пляшущее пламя костра, и ей было легко и хорошо на душе. Она даже забыла о том, что в этот самый момент они должны распутывать тайну. Пытаться найти спрятанные деньги. Вывести на чистую воду Джека Маркова. И вдруг старушка Флиппи невзначай спросила:
– А вы уже видели этого ужасного грязного бродягу, что бродит где-то здесь неподалеку? По-моему, он обосновался в разрушенной сторожке лесника.
– Нам довелось познакомиться с ним, – согласно закивал головой Тим. – Однако приятного было мало от общения с ним. Нам даже кажется, что он спер у нас соль две ночи назад. Но он не признался в этом, только прогнал нас.
– А мы видели его. Издали, правда, дедуся? – сказала Флиппи, и Маус-Паус заговорчески поиграл кустистыми бровями. – Безобразный тип. Что-то жарил на своем костре, может, крысу? Или лягушку? – ее таинственный тон в голосе тотчас сменился тоненьким смехом.
– Иногда мне думается, что старики полоумные, – почти одними губами, расплывшимися в улыбке, шепнул Тим на ухо Пэм.
– А чего вы там шепчетесь? – подозрительно воззрилась на них Флиппи. Но тут же сама пришла им на помощь, не требуя пояснения. – Не надо стесняться пожилых людей. Знаю, знаю, иногда мы, как это говорится, мм… А! Не в теме у молодежи, но стараемся понимать, и чтобы понимали нас. А ну, дедуся, тащи сюда свою губную гармонь. Сыграем для ребят что-нибудь модное, – она вновь истерично захихикала, и ребята не смогли удержаться от смеха, глядя на эту странную, но очень забавную старушку с живыми голубыми глазами. – Это у нас шутка такая, – немного просмеявшись, сказала она. – Конечно, никакой гармошки у дедуси нет. Он и говорит-то с трудом, только рычит все время, а уж дуть в такт для него, что на собаке воду из реки носить.
И в подтверждение ее слов Маус-Паус резво вскочил на ноги и, вскинув руки вверх, с яростным видом загрохотал, словно старый испорченный патефон. Затем присел обратно и стал жевать свои густые усы. Старушка Флиппи добродушно взглянула на него, склонив на бочок свою голову.
– Подружились с какой-нибудь детворой? – вновь переключившись на ребят, с невинным видом спросила она. – С местными ребятками, то есть? Я знаю тут одна деревенька недалеко. Правда мы туда не ходили. А что нам там делать? Продуктов у нас хватает. Дедуся вообще почти не ест ничего, хоть насильно в него заталкивай. А мне одной много не надо. Ну так что?
Она как-то по-иному вдруг уставилась на Тима и Пэм, что в первый раз за все встречи Пэм растерялась. На мгновение у Флиппи возникло совершенно серьезное выражение лица, а все дурное и чудаковатое вдруг куда-то бесследно исчезло.
– Ну так, один мальчик хотел поиграть с нами, – пожав плечами, проговорила она. – Он даже… – она хотела уже было рассказать о тайнике на озерной косе, но вовремя вспомнила, что Кир просил никому не говорить ни слова. – Он даже был одет в костюм и имел при себе лук и стрелы!
– Боже мой, как настоящий Робин Гуд! Защитник всех бедных и обделенных! – она сомкнула вместе пальцы рук и прижала их к щеке. Ее взгляд вновь приобрел прежнее сумасбродство и недалекость. – И о чем вы говорили? Во что вы играли?
– В общем-то ни о чем таком важном, – ответил за девочку Тим.
Мальчик вдруг почувствовал, что даже этим безобидным старикам ему почему-то не хотелось выкладывать подробности недолгих и странных отношений с Киром. А также подозрения Марка насчет него. Хотя и Тим, и Пэм не были в полной мере посвящены во все мысли их главы, все же настоящий детектив должен держать при себе всю имеющуюся важную для себя информацию и не болтать об этом на каждом углу. Но в рамках приличной и дружеской беседы он был обязан хотя бы что-то ответить старушке Флиппи, которая с большим интересом и явным нетерпением услышать ответ на свой вопрос взирала на него добрыми глазами. Поэтому он добавил:
– Мы немного поболтали о том, о сем. Искупались в озере и повалялись на берегу под солнцем, – закусив губу, Тим сосредоточенно пытался выдать удовлетворяющий старушку мини-рассказ о беззаботном летнем отдыхе простых подростков. – Погуляли по лесу. Как раз там у сторожки встретились с бродягой. Он сидел у костра и бормотал себе под нос. Еще мы собирали ягоды на полянке, землянику.
– Это очень мило, но… – она слегка нахмурила свои тоненькие брови. – Детки, если вдруг в лагерь забредет кто-то чужой…
Тим и Пэм слегка подались вперед. Неужели старики тоже слышали о том, что где-то неподалеку бродит Джек Марков? Маус-Паус заерзал на бревне, а его взгляд заметался из стороны в сторону.
– Если увидите в лесу кого-то незнакомого и очень сердитого, – повторила старушка Флиппи таинственным голосом и, выждав солидную паузу, громко воскликнула: – Хватайте его за руки и ведите к нам! Уж мы-то с дедусей враз развеселим любого!
И она закатилась громким хохотом на всю лагерную стоянку, а Маус-Паус с облегчением зычно выдохнул. Да еще с таким звуком, как будто с большой высоты на землю упал туго набитый мукой мешок и тут же лопнул на множество лоскутов.
– Честно-честно никого не видели из незнакомцев? – снова спросила старушка Флиппи, пристально разглядывая детективов по очереди. – Поговаривают…
– А вы снова шутите! – перебила ее Пэм и хихикнула. – Никто по лесу не бродит. Кроме этого бродяги. Но, хоть он грубый и жутко грязный, уверена, что он совсем безобидный. Как и множество бездомных!
– Какая смышленая девчушка, – часто-часто захлопала ресницами Флиппи. – И все-таки я очень его боюсь. Глядеть гляжу на него, а сама трясусь от страха… Такой мрачный и тучный с виду мужчина.
– Ну, нам, наверное, пора, – Тим встал с бревна и потянулся.
– Нет, нет, что ты! Что ты! Я же совсем забыла, что должна вам рассказать одну историю, – одним лишь жестом руки она вновь усадила Тима на свое место. – Она очень коротенькая, но вы просто обязаны услышать ее.
– Про мертвую девушку-духа из озера? – предположила Пэм. – Если так, то мы ее уже слышали!
– Вовсе нет, – отрицательно закачала головой Флиппи.
– Тогда про лесных чудовищ, верно? – Тим предпринял попытку угадать и быстренько отправиться в свой лагерь. К этому моменту он уже сильно проголодался.
– И снова нет, нет и нет! – возразила старушка. – Никто из вас не угадал. Оставим в покое милых чудовищ и…
– Нам действительно пора, – извинилась Пэм и, поднявшись, потянула Тима за руку. – Иначе папа Тима нас просто хватится. Мы обещали всегда вовремя приходить к обеду и ужину.
– Что ж, не смею вас в таком случае задерживать, – у Флиппи задрожали губы и веки. Она была готова вот-вот разрыдаться, но крепко держала себя в узде. Маус-Паус издал жалобный стон и потупил глаза на побитые носки своих больших башмаков. – Ступайте…
Флиппи трагично склонила голову в сторону и отвела поникший взор от ребят, всем своим видом источая обиду и грусть. Пэм в какой-то момент даже стало ее искренне жаль, но затем она мельком заметила задорный блеск у старушки в прячущемся взгляде.
«Какая врунья, – подумала Пэм. – И Маус-Паус туда же. Вон как стонет…»
Распрощавшись с гостеприимными чудаками, Тим и Пэм зашагали к лагерю, ускоряя шаг. Какого же было их удивление, когда они обнаружили пустую стоянку. Ни Марка, ни Семена Георгиевича. От утреннего костра остались лишь холодные