Кэролайн Кин - Тайна аллеи дельфиниумов
— Шеф сказал, что он видел здесь свет, Джексон.
— Шеф ошибся. Тощий вздохнул.
— Все-таки надо бы поискать, — пробурчал он.
С крайней осторожностью Нэнси попыталась расправить мышцы сведенной судорогой ноги. И как раз в тот момент, когда они подошли к антресолям, ее нога дернулась, столкнув с настила клочок бумаги. Когда он, кружась, упал к их ногам, мужчины задрали головы.
— Морган! — резко окликнул Тарр. — Ты там один?
Тот лишь слегка простонал в ответ.
— Брось ты! — сказал Джексон. — Кроме него, там никого нет. Наверное, бумажку столкнула мышь. Чердак кишит ими.
— Надо бы поискать, — неуверенно произнес тощий.
Толстяк хитровато улыбнулся.
— Давай не будем, — предложил он, — а хозяину доложим, что все обшарили.
Его собеседник неопределенно хмыкнул, и они ушли, погасив свет.
— Я скоро вернусь, Морган, — пообещала Нэнси. Она поспешно выбралась с чердака и спустилась на третий этаж.
«Пережду эту суматоху в комнате миссис Элдридж, — решила Нэнси. — А когда услышу, что все вернулись по местам, потихоньку прокрадусь на голубятню».
Она неслышно повернула ручку двери и вышла в коридор.
Раздался испуганный вопль:
— Караул!
Звон разбитой посуды заставил Нэнси замереть на месте. В коридоре стояла, открыв от изумления рот и вытаращив на Нэнси глаза, помощница сестры, а у ее ног валялся поднос с разбитыми тарелками.
Нэнси стрелой бросилась мимо нее к главной лестнице, а ей вслед неслись крики девицы, зовущей на помощь.
Позади загомонили возбужденные голоса, но Нэнси успела, никем больше не замеченная, выскочить на веранду, пробежать по ней и нырнуть в декоративный кустарник. Отдышавшись, она пересекла лужайку и укрылась в высоких кустах в надежде, что никто не увидел ее броска через открытое место.
Мгновение спустя у нее в груди тревожно запрыгало сердце — она услышала неподалеку шумное дыхание собаки, явно идущей по следу. В следующий миг пес залился яростным лаем. Послышались тяжелые шаги бегущего человека, и в глаза Нэнси ударил слепящий свет.
— Она здесь! — прогремел низкий голос. — Я нашел ее!
В ПОДЗЕМНОЙ КАМЕРЕ
На его возглас подбежали еще какие-то люди и остановились перед кустами.
— Выходите оттуда! — скомандовал резкий голос.
У Нэнси упало сердце. Голос принадлежал Адаму Торну! Понимая, что сопротивляться бесполезно, она выбралась из кустов и остановилась, освещенная светом сильного фонарика. Из темноты слышалось рычание пса и тяжелое дыхание ее преследователей.
— Это же не старуха! — раздался голос мисс Тайсон. — Это Нэнси Дру!
— Что?! — рявкнул Адам Торн. — Я думал, вы вывели ее из игры.
— Тарр с Джексоном заверили нас, что это так, — проговорила встревоженно мисс Тайсон. — Тарр сам столкнул ее…
— Тихо! — оборвал Торн. — Она провела нас. Ведите ее в дом. Мы запрем ее!
С быстротой молнии Нэнси вырвалась из наведенного на нее снопа света и сломя голову помчалась вниз по косогору. Захваченные врасплох, ее преследователи замешкались, но потом, спохватившись, тяжело потопали за ней вместе с захлебывающейся от лая собакой.
Ослепленная внезапным переходом от света к темноте, Нэнси споткнулась и упала. Через мгновение датский дог прыгнул на нее.
— Держите поводок! — крикнул Торн. Пса оттащили, после чего кто-то рывком поставил Нэнси на ноги.
— Ведите ее в дом! — скомандовал Торн, отдышавшись, и первым направился к особняку. Нэнси под конвоем отвели в особняк. По бокам от нее шли сестра и санитар, а сзади — привратник с собакой. В холле их дожидался Белл.
— Кто это? — вопросил он. — И где же миссис Элдридж?
— Эту старую лису мы еще не нашли, — ответил Торн. — А это та самая девчонка Дру, насчет которой я вас предупреждал.
— Как вы посмели вторгнуться в частные владения? — обратился Белл к Нэнси. Глаза его угрожающе сузились.
— Я не хотела сделать ничего плохого! — правдиво ответила Нэнси.
Торн презрительно фыркнул:
— Она шпионка. Это вы во всем виноваты, Белл! Я же вам говорил: не привозите сюда доктора Спайра. Вывихнула старуха плечо — пусть бы с вывихом и оставалась. Какая жалость, что вы не настоящий врач, Белл, — добавил он с издевкой. — Тогда бы вы сами смогли вправить ей вывих.
— При чем тут это! — резко вмешалась мисс Тайсон. — Как она проникла сюда?
— Лютер, позови привратника, да поживей! — распорядился Белл. — Так как же вы сюда попали, мисс Дру?
— Вошла в ворота, — ответила Нэнси. — Дельфиниумы такие красивые…
— Цветы меня не интересуют. По-моему… — Белл осекся. Повернувшись к Адаму Торну, он заговорил с ним приглушенным голосом, но Нэнси напрягла слух и расслышала слова «пароль для проезда на Аллею дельфиниумов», но потом они стали говорить еще тише.
Через несколько минут явились санитар и привратник.
— Джонс, вы когда-нибудь видели эту девушку? — спросил Белл, пристально глядя в глаза стоящему перед ним привратнику.
— Я? Нет, сэр, — заявил страж, не узнавший Нэнси в ее собственном одеянии.
— Кто-нибудь входил через ворота сегодня вечером? — резко спросил Белл.
Нэнси заметила, что во взгляде привратника, когда он встретился с твердым, пристальным взглядом Белла, мелькнул страх. Ведь он пропустил чужаков на территорию усадьбы!
Джонс глотнул.
— Э-э-э… Нет, шеф, — вымолвил он. — Никто не входил и не выходил!
Нэнси почувствовала огромное облегчение. Значит, тревогу поднимать не будут и за миссис Элд-ридж не будет погони. Пусть преступники думают, что она спряталась где-то на территории усадьбы.
— Ладно, — сказал Белл. — Возвращайтесь к воротам. — Затем, повернувшись к Торну, он распорядился: — Мы продолжим этот разговор в моем кабинете.
Мисс Тайсон, злорадно ухмыляясь, втолкнула Нэнси в просторную, роскошно обставленную комнату. Пол в ней был устлан толстым зеленым ковром, на стенах, обшитых панелями мореного дуба, висели дорогие картины. Посреди комнаты стоял массивный письменный стол красного дерева.
— Закройте дверь, Лютер! — скомандовав Белл.
Усевшись за стол, Белл знаком велел Нэнси встать напротив него. На минуту воцарилось напряженное молчание. Затем Белл снял трубку со стоящего на столе телефона.
— Я собираюсь позвонить в участок, мисс Дру, и передать вас в руки полиции по обвинению во вторжении в чужие владения, взломе и намерении совершить кражу.
— Я была бы этому очень рада, — ответила Нэнси, — если бы только вы могли позвонить по этому липовому телефону.
— Что я вам говорил? Она все подмечает! — проворчал Торн. — Ее на мякине не проведешь. Послушайте моего совета и заприте ее где-нибудь. Допрашивать ее — напрасный труд.
— Что вы имеете в виду? Вы хотите, чтобы я вызвал полицию? — взвился Белл. — Почему вы называете этот телефон липовым?
— Потому что я буду счастлива, если меня выведут отсюда полицейские, — ответила Нэнси. — А что этот телефон липовый, ясно потому, что…
Она оборвала себя на полуслове. Незачем показывать им свою наблюдательность!
— Послушайте, Нэнси Дру! — заявил Белл, тыча в ее сторону пальцем. — Бросьте вы свои увертки и скажите мне, как вы пробрались сюда и зачем. Я все знаю о вас. Озеро Силван отсюда далеко, вряд ли вы шли пешком.
— Есть много способов передвижения.
— Говорю вам, Белл, глупо пытаться перехитрить эту девчонку, — вставил Торн. — Я знаю способ, как заставить ее заговорить и, кроме того, убедить ее знаменитого папочку раскошелиться, чтобы вернуть свою драгоценную дочку.
— Превосходная мысль, Торн, — проговорил Белл со злобной улыбкой. — С чего же вы предлагаете начать?
— Надо посадить ее в высохший колодец, — ответил Торн. — Думаю, что после того, как мисс Дру проведет денек-другой без пищи и воды, в темноте и сырости, вместе с пауками и крысами, она ответит на любые наши вопросы.
Мисс Тайсон с резким смехом в упор уставилась на Нэнси, предвкушая, как ужаснет ее такая перспектива.
— Это поубавит ей бойкости! — прошипела она.
У Нэнси по спине мурашки забегали, но выражение ее лица не изменилось.
Белл внимательно смотрел на нее холодным, изучающим взглядом.
— Вы причинили нам много неприятностей, — негромко заговорил он. — Из-за вас нам пришлось оставить другую нашу штаб-квартиру. Мой партнер мистер Тукер вам этого не простит. — Белл взял со стола и повертел в руках острый нож для разрезания бумаг.
— Голубятник считает, — вставила мисс Тайсон, — что это она нашла того голубя, выходила его, а потом проследовала за ним до усадьбы Тукера. Теперь я уверена, что он прав. Ведь только из письма, которое нес тот голубь, она могла узнать пароль. А без пароля она бы сюда не вошла, это как пить дать.
Лютер, откашлявшись, начал: