Дом под сиренями - Луиза Мэй Олкотт
Многие из детей никогда не были в театре и сидели, озираясь вокруг в немом восхищении и ожидании. Однако старшие дети небрежно отпускали критические замечания и позволяли себе громкие предположения по поводу того, что происходит за занавесом.
Пока учительница одевала актрис, мисс Селия и Торни, которые, что называется, собаку съели в подготовке подобных развлечений, представляли в качестве отвлекающего маневра пантомиму «Помидор».
Поперек пустого пространства для карет была натянута зеленая материя, причем так высоко, что голов кукольников не было видно. Маленький занавес взлетел вверх, открывая нарисованную на картоне китайскую пагоду с окном и дверью, которые могли по-настоящему открываться и закрываться. Пагода находилась по одну сторону сцены, а несколько зеленых деревьев с бумажными фонариками, свисающими с ветвей, — по другую. Вывеска «Чайный сад» говорила о назначении этого милого местечка.
Мало кто из детей когда-либо видел бессмертных Панча и Джуди[30], поэтому декорации им ничего не напоминали. Прежде чем они поняли, что сие означает, послышался голос, который пел песенку:
В Китае жил маленький мальчик
По имени Чинджери Ванджери Чал.
После этих слов на сцене с большим достоинством появился герой, одетый в широкий желтый жакет поверх голубой рубашки, скрывавшей руку, игравшую роль его тела. Его голову украшала остроконечная шапка. Он поклонился, сняв шапку, под которой обнаружилась лысина с черной косичкой посредине и китайское лицо, изображенное на помидоре, нижняя часть которого была вырезана, чтобы ее удобнее было надевать на палец Торни. Его большой и указательный пальцы были просунуты в рукава желтого жакета, изображая пару быстрых рук. Когда герой поздоровался, песенка продолжилась:
Мечтал он мчаться во всю прыть,
Но не умел совсем ходить.
Но это утверждение оказалось ошибочным, судя по той живости, с которой «маленький человек» танцевал джигу с беззаботным хором:
Чинджер чанджер человечек
Экель тэкель нани ком
Китая на Аляску
Он отправился пешком.
После песен и танцев Чал удалился в чайный сад и выпил так много чашек национального напитка, сопровождая чаепитие такими смешными ужимками, что зрители почти жалели, когда в противоположном углу сцены открылось окно, поневоле приковав к себе взгляды. За решеткой появилась красавица, сделанная из очищенной картошки. На белой поверхности были нарисованы красивые розовые щечки, красные губки, черные глазки и изогнутые брови. В розетку из черного шелка на голове были воткнуты несколько блестящих булавок, а розовая блузка скрывала плотную фигуру этой замечательной маленькой китайской леди. С жеманным видом она почему-то принялась считать деньги в своем кошельке, таком большом, что ее маленькие ручки едва могли удержать его. Пока она это делала, песня продолжалась:
Мисс Кай Хай была толстушкой
Имела толстый кошелек,
Он ей решил сыграть на банджо
Веселый танец кэк-уок.
Во время этих песнопений был виден Чал, настраивающий свой инструмент в саду. Потом он тоже запел:
Ванг Фан ли
Танг куа Ки
Хонг конг ду ра ми!
Ах син ло
Фан фун фо
Тянь нянь встань!
Охваченный страстью, Чал уронил банджо, упал на колени и, всплеснув руками, уткнулся лбом в пыль перед своим идолом. Но, увы!
Мисс Кай Хай, слушая этот гимн любви, держала в руках таз для умывания.
Он на голову крошке упал,