Лидия Чарская - Юркин хуторок
— Прощай до будущего лета! — вторил брату Юрик.
— Папа! Папа! А как же мы назовем его, наш хуторок? — неожиданно обратился с вопросом к отцу Бобка.
— Правда, правда! — подхватили хором остальные дети. — Ведь у него нет названия, у нашего хуторка!
— Нет, друзья мои! Я давно подыскал ему название, — произнес с значительной улыбкой Юрий Денисович, — название в честь его спасителя: нам надо твердо помнить, что кто-то, рискуя жизнью, спас от пожара ваш хуторок. Не правда ли?
— Да! Да! — горячо подхватили дети. — Ты прав, конечно! Юрка спас хуторок, пусть хуторок и будет называться его именем — Юркин хуторок! Юркин хуторок! Ах, как это звучит славно и красиво!
Юрка не проронил ни слова. Весь красный от смущения, он только горячо обнял отца.
— Как мне будет скучно без вас! — проговорила Мая, печально взглядывая на своих отъезжающих друзей.
— Мы приедем весною снова, не грусти, фея Мая! — утешали ее мальчики.
— Почему вас называют феей, милое дитя? — вмешался в разговор князь Виталий.
Ему объяснили, почему Маю называют феей.
— Вы, конечно, добрая фея при этом? — спросил князь Виталий снова, улыбаясь девочке своей доброй улыбкой.
— Не… не знаю… — смутилась та. — Должно быть, добрая… Я пою мои песенки…
— И какое же добро приносят они людям, ваши песенки? — спросил князь Виталий с прежней улыбкой.
Мая сконфузилась, отлично сознавая, что песни ее не могут принести никакого добра и пользы и что название доброй феи к ней поэтому не идет совсем.
— Не смущайтесь, дитя мое, — ободрил ее князь Виталий. — При малейшем вашем желании вы можете сделать много добра.
— Как? — с недоумением сорвалось с розовых губок девочки.
— Вы говорите сами, что за ваши звонкие песенки вас прозвали окружающие феей… Ну, а если вы будете приносить добро, например, помогать бедным семьям крестьян, обшивать их детишек, учить их грамоте, забавлять малышей, когда родители их заняты работой, — так не прослывете ли за это добрым ангелом среди них?
— Ах! — воскликнула Мая. — А я никогда не думала об этом…
— Да и вам самой покажется веселее и короче скучная зима в лесном домике за пошивом теплых юбочек и платьиц и за обучением грамоте ребят. Ведь вы умеете шить, Мая?
— Э, да! Я шью для моих кукол и читаю, как взрослая. Дедушка выучил меня читать и писать.
— Ну и прекрасно! А вы, в свою очередь, научите других грамоте. И вам будет веселее, да и пользу принесете ближним!
Мая молча взглянула на князя благодарными глазами, решив в глубине души исполнить его совет во что бы то ни стало.
* * *Динь! Динь! Динь! — звенит, заливается колокольчик.
Топ! Топ! Топ! — гулко звучат по дороге копыта лошадей, и тройка бодрых, сытых лошадок уносит из хутора милую, дружную семью Волгиных.
Эта семья обогатилась теперь еще одним новым членом: Фридрих Адольфович Гросс уезжает вместе со своими воспитанниками в далекую столицу, чтобы уже никогда не разлучаться с горячо привязавшейся к нему семьей Волгиных.
А на крыльце хуторского домика стоят приказчик Андрон, лесничий и Мая.
Они машут платками и глядят вслед отъезжающей тройке, пока та совсем не скрывается из вида на повороте.
На этом повороте стоит столб с прибитой на ней дощечкой, обращенной к хутору.
А на дощечке выведено крупными черными буквами:
УСАДЬБА ТАЙНОГО СОВЕТНИКА Ю. Д. ВОЛГИНА «ЮРКИНЪ ХУТОРОКЪ»