Бесплатная практика английского языка и точка. G. - Константин Сергеевич Холоднов
I can't /kɑːnt/ get the lid /lɪd/ off /ɒf/.
(Дополнительный пример: I can't get the lid off this jar /dʒɑː(r)/.)
• A1 [transitive, no passive] get something to use a bus, taxi, plane, etc.
Я: Мы опаздываем — давай возьмём такси.
Г: Мы опоздаем — возьмём такси.
Мы есть идущие (мы собираемся) быть поздно — давайте пользоваться/получать/приобретать такси.
We're /wɪə(r)/ (а/э) going /ˈɡoʊɪŋ/ to be /bi/ late /leɪt/ — let's /lets/ get a taxi /ˈtæksi/.
Я: Обычно я добираюсь на работу на автобусе.
Г: Обычно я езжу на автобусе на работу.
Я обычно пользуюсь/получаю/приобретаю автобус до/к работы.
I usually /ˈjuːʒuəli/ (о/а), /ˈjuːʒəli/ (а/э) get the bus /bʌs/ to work /wɜːk/.
Г: Сядьте на поезд до Ньюпорта, а затем сядьте на автобус со станции.
Пользуйтесь/получайте/приобретайте поезд до/к Ньюпорта и затем пользуйтесь/получайте/приобретайте автобус от/из/с станции.
Get a train /treɪn/ to Newport /ˈnjuːpɔːt/ and then /ðen/ get a bus /bʌs/ from /frɒm/ the station /ˈsteɪʃn/.
• A2 linking verb to reach a particular state or condition; to make somebody/something/yourself reach a particular state or condition
Я: злиться
Г: сердиться
достичь_(состояния) сердитого/гневного/разгневанного
to get angry /ˈæŋɡri/
(+ adj.)
Я: заскучать
достичь_(состояния) скучающего
to get bored /bɔːd/
Я, Г: проголодаться
достичь_(состояния) голодного
to get hungry /ˈhʌŋɡri/
Г: одеться
достичь_(состояния) одетого
to get dressed /drest/ (= to put your clothes on (/kloʊðz/, /kloʊz/))
Г: раздеться
достичь_(состояния) раздетого
to get undressed /ʌnˈdrest/ (= to take your clothes off)
Я, Г: Они планируют пожениться летом.
Они планируют достичь_(состояния) супружеского/брачного в лето.
They /ðeɪ/ plan /plæn/ to get married /ˈmærid/ in the summer /ˈsʌmə(r)/ (а).
Я, Г: Я начинал уставать.
PastC (время Past Continuous) Я был стартующий/начинающий достигать_(состояния) усталого.
I was /wɒz/ starting /ˈstɑːtɪŋ/ to get tired /ˈtaɪəd/ (э).
Я: Не испачкай своё платье!
Не достигай_(состояния) твоего платья грязного!
Don't /doʊnt/ get your /jɔː(r)/ dress /dres/ dirty /ˈdɜːti/!
(get somebody/something + adj.)
• B1 [intransitive] get to do something to reach the point at which you feel, know, are, etc. something
Я: Через некоторое время вы начинаете понимать, что всё это не имеет значения.
Г: Через некоторое время вы поймете, что эти вещи не имеют значения.
После/через время* ты достигаешь_(точки) понимаешь/осознаёшь что эти вещи не имеют_значения.
*a time [singular] a period of time, either long or short, during which you do something or something happens
After /ˈɑːftə(r)/ (а) a time /taɪm/ you get to realize /ˈriːəlaɪz/ (э) that /ðæt/ these /ðiːz/ things /θɪŋz/ don't /doʊnt/ matter /ˈmætə(r)/ (а).
Я: Теперь она становится пожилой леди.
PC Она есть достигающая_(точки) быть старой леди в_настоящее_время/сейчас/теперь/ныне/в_настоящий_момент.
She's /ʃiːz/ getting /ˈɡetɪŋ/ to be /bi/ an old /oʊld/ lady /ˈleɪdi/ now /naʊ/.
• B1 [transitive] get something done to cause something to happen or be done
Г: Я должен подстричься.
Я должен заставить_(что-то произойти или быть сделанным (сделать))/ (получить/достичь) мою волосяную стрижку.
I must /mʌst/ get my hair /heə(r)/ (а) cut /kʌt/.
Я, Г: Я никогда не закончу всю эту работу.
Я буду никогда заставлять_(что-то произойти или быть сделанным (сделать))/ (получать/достигать) всю эту работу законченной/финишированной.
I'll /aɪl/ never /ˈnevə(r)/ (а) get all /ɔːl/ this work /wɜːk/ finished /ˈfɪnɪʃt/.
• B2 [transitive] to make, persuade, etc. somebody/something to do something
Я: Сегодня утром я не смог завести машину.
Г: Утром не смог завести машину.
Я не_мог заставить/уговорить/(получить/достичь) автомобиль стартовать этим утром.
I couldn't /ˈkʊdnt/ get the car /kɑː(r)/ to start /stɑːt/ this morning /ˈmɔːnɪŋ/.
(get somebody/something to do something)
• B2 get away phrasal verb to have a holiday
Я, Г: Мы надеемся уехать на несколько дней на Пасху.
PC Мы есть надеющиеся добраться/двигаться/достичь прочь/далеко/в_отсутствии (отдохнуть/провести_отпуск) на/в_течение немного/несколько* дней при/в/на Пасху.
*(usually a few) used with plural nouns and a plural verb to mean ‘a small number’, ‘some’
*used with plural nouns and a plural verb to mean ‘not many’
We're /wɪə(r)/ (а/э) hoping /ˈhoʊpɪŋ/ to get away /əˈweɪ/ (о) for /fɔː(r)/ a few /fjuː/ days /deɪz/ at Easter /ˈiːstə(r)/ (а).
• A2 get back phrasal verb to return, especially to your home
SYNONYMS AT return /rɪˈtɜːn/
Я: Во сколько вы вернулись вчера вечером?
Г: Во сколько ты вернулся прошлой ночью?
Какое время ты добрался назад/обратно (вернулся) последней/прошлой ночью?
What /wɒt/ time /taɪm/ did you get back /bæk/ last /lɑːst/ night /naɪt/?
Я: Мы только вчера вернулись из нашей поездки.
Мы только добрались назад/обратно (вернулись) из нашего путешествия/поездки* вчера.
*a journey to a place and back again, especially a short one for pleasure or a particular purpose
We only /ˈoʊnli/ got back from our /ˈaʊə(r)/ (а) trip /trɪp/ yesterday /ˈjestədeɪ/ (у).
• B2 get in phrasal verb to arrive at a place
(get in | get into something)
Я: Поезд пришёл с опозданием.
Поезд добрался/достиг в (прибыл в/на место) поздно.
The train /treɪn/ got in late /leɪt/.
• B2 get into phrasal verb to arrive at a place
(get in | get into something)
Я: Во сколько вы прилетаете в Хитроу?
Г: Во сколько ты прилетаешь в Хитроу?
Какое время ты добираешься/достигаешь в_в (прибываешь в/на место) Хитроу?
What /wɒt/ time /taɪm/ do /duː/ you get into Heathrow /ˌhiːθˈroʊ/?
• B1 get on with somebody | get on (together) phrasal verb to have a friendly relationship with somebody
(both British English)
(also get along with somebody, get along (together) North American English, British English)
Г: Мы прекрасно ладим вместе.
Мы получаем/двигаемся/достигаем вперёд/вместе_(с_кем-то)/к_лучшему_состоянию_или_положению
(имеем дружеские отношения)
просто отлично/прекрасно/хорошо/приемлемо* вместе/друг_с_другом.
*in a way that is acceptable or good enough
We get along /əˈlɒŋ/ (э) just /dʒʌst/ fine /faɪn/ together /təˈɡeðə(r)/ (у, а).
• A2 get out (of something) phrasal verb to leave or go out of a place
Я: Она закричала, чтобы я убирался.
Г: Она кричала мне, чтобы я вышла.
Она кричала/вопила* при/на меня двигаться/перемещаться из/наружу/вон
(уходить, покинуть это место).
*[intransitive, transitive] to give a loud, high shout, because you are hurt, frightened, excited, etc.
SYNONYM shriek /ʃriːk/
*(!!! —