Kniga-Online.club

Н. Уилсон - 100 шкафов

Читать бесплатно Н. Уилсон - 100 шкафов. Жанр: Детская фантастика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Элеваторов? — переспросил Генри, глядя в сторону курятника. — Это где хранят зерно?

— Совершенно верно, — ответил дядя Фрэнк. — А сейчас, Генри, я хочу кое-что тебе рассказать. Твоя тетя пока не знает, и я, быть может, еще какое-то время не буду ей рассказывать. Но мне просто необходимо открыть кому-нибудь мой секрет, вот поэтому я и позвал тебя.

— И в чем же дело? — Генри оторвал взгляд от курятника и посмотрел на дядю. Рядом с Фрэнком на старом серванте с кучей дверок и ящичков стоял компьютер. Монитор располагался по центру, а все оставшееся свободное место было завалено разными безделушками, фигурками и маленькими вазочками, а также инструментами. В одной кучке Генри разглядел ручку от топора и миниатюрный канадский флаг, а в другой — половину модели корабля.

Фрэнк откинулся в кресле и пожевал губами.

— У меня есть интернет-магазин. Через него я продаю разные вещи людям со всего мира. Занимаюсь этим уже около двух месяцев и сегодня наконец напал на золотую жилу. — Он засмеялся. — Я только что продал два перекати-поля за пятнадцать сотен долларов.

— Кто же заплатил столько за перекати-поле? — изумился Генри. — Это же куча денег.

Фрэнк ухмыльнулся и заложил руки за голову.

— Да, целая куча. Я был бы счастлив, получи я десятку баксов за оба. Но какие-то японские бизнесмены так разгорячились из-за этих штук. Они делали все новые и новые ставки, и каждый предлагал больше другого. И теперь, как видишь, я богатый человек. Это же по семьсот пятьдесят долларов за каждую катающуюся по земле высохшую круглую колючку.

— Ух ты, — сказал Генри. — А вы, правда, думаете, что они заплатят?

— Конечно, заплатят. — Он выпрямился на своем стуле и наклонился к Генри. — Ты случайно ничем не занят? Как насчет съездить в город, съесть по мороженому и подобрать наши деньги? Сбегай скажи своей тете, что мы уезжаем. Я скоро буду, только отправлю своему новому клиенту и-мэйл.

На этот раз Генри ехал уже не в кузове. Его трясло и болтало по кабине между дверью и длинным рычагом переключения передач. Мальчик не был пристегнут и все ждал, когда его об этом попросят, но уже начинал сомневаться, что вообще попросят.

Он опустил стекло со своей стороны, высунул руку и выставил лицо навстречу ветру. Дядя сказал, что им надо на прямо противоположный конец города, и поэтому они поехали кругом по проселочной дороге, а не напрямик через город. Отец Генри как-то подарил ему на Рождество книгу по городской планировке, и сейчас Генри думал об этой дороге как о кольцевой магистрали, опоясывавшей город. Только без асфальта, и всего-то две полосы в ширину, сказал он про себя.

Бросив думать о больших городах с их магистралями, он принялся смотреть, как справа за окном проплывает город Генри. Тут его ударило об дверь и подбросило до крыши, потому что пикап не смог должным образом преодолеть очередную выбоину на дороге. Он ударился обо что-то головой, а рукоятка, которой он до этого опускал стекло, впилась ему в ногу. И все-таки он не пристегнулся. Однако, пока дядя не смотрел на него, Генри украдкой защелкнул замок на двери. Перед грузовиком взлетала в воздух и обрушивалась на капот саранча. Дядя Фрэнк резко повернул направо в сторону главной улицы, чтобы пересечь город и заехать с другой стороны.

— Так правда будет быстрее? — спросил Генри.

— Не-а, — ответил Фрэнк, — просто веселее. Какой смысл брать такой грузовик, чтобы кататься на нем туда-сюда по главной улице. Разве только надо заехать в парикмахерскую или еще ближе.

Начали они с того, что купили по мороженому на заправке. Потом они прижались лицами к витрине закрытой антикварной лавки, косясь на груды колес, валявшиеся в пыльной темноте. Мороженое разбередило аппетит Фрэнка, и он потащил Генри в местечко под названием «У Ленни», которым почему-то владел человек по имени Кайл. Там они поели чизбургеров с картошкой фри. Они умудрились убить в Генри почти весь день, и это при том, что город оказался гораздо меньше, чем представлялся поначалу. Они слонялись от места к месту то за одним, то за другим, а то и вовсе просто так, пока наконец не оказались в городском парке на распродаже, которую старые жители города проводили в провисшем шатре.

Когда Генри выбрался из пикапа, пожилая женщина в красной куртке посоветовала ему тратить деньги с умом, потому что иначе он потратит все на фейерверки к четвертому июля.

Денег у Генри вообще-то не было, и уж точно он не интересовался гаражными распродажами. Поэтому он просто сел на землю, прислонившись спиной к столбу.

— Эй, Генри! — заорал дядя Фрэнк через три ряда столов. — У тебя есть перчатка?

— Перчатка? — Генри моргнул. — В каком смысле?

— Бейсбольная, разумеется, — сказал Фрэнк. — Ой, забудь, эта на левую руку.

Генри приподнялся.

— Я левша, — сказал он, — только не думаю, что она мне нужна. Я вообще-то не слишком люблю бейсбол, — сказал он, имея в виду, как и большинство людей, которые так говорят, что играет он неважно.

— Раз так, иди сюда и примерь. У каждого мальчика должна быть перчатка.

Генри не собирался примерять. Если бы у него была перчатка, обязательно нашелся бы кто-нибудь, кто захотел бы с ним поиграть. И тогда ему пришлось бы бросать мяч. А он хотел прежде попрактиковаться в одиночестве. И все же он встал и, протолкавшись через ряды, предстал перед дядей. Кожа на перчатке была старой и потемневшей. Швы на толстых пальцах немного расползлись, но ладошка была гладкой и блестящей. Генри сунул в нее руку. Оказалось, сидела перчатка прекрасно.

— Ну что ж, займемся ею, когда будем дома, — Фрэнк взял руку Генри, на которой все еще была перчатка, и поднес к его лицу. — Понюхай эту кожу, — сказал он, — она повидала грязь, пот и тысяч десять бросков. Старая перчатка — самая лучшая. А историю чистенькой не купишь.

* * *

Когда они покинули распродажу, Фрэнк погрузил в кузов довольно большую лампу и неполное собрание энциклопедий. А Генри, к своему ужасу, оказался обладателем не только бейсбольной перчатки, но и складного ножа, который к тому же не закрывался и как-то не ложился в руку. Родители никогда не запрещали ему иметь нож. Наверное, потому что они и предположить не могли, что ему может такое прийти в голову. Генри держал нож открытым и пальцем пробовал остроту лезвия.

— Да, довольно тупой, — сказал Фрэнк, отрываясь от созерцания грязной дороги, — но не бойся, я его для тебя заточу. У Дотти самые острые ножи, какие я видел. Она терпеть не может тупых ножей. Каждый, у кого есть хоть капля ума, держит свой нож острым.

— А она никогда не резала пальцы?

— Я открою тебе маленький секрет, Генри, секрет, который знают все. Режут пальцы, как правило, только тупыми ножами, — Фрэнк наклонился к Генри и хлопнул его по колену. — Когда строгаешь острым ножом, стараешься быть осторожнее. А даже если порежешься, порез будет чистым и быстрее заживет. Острые ножи безопаснее тупых. Я бы даже посоветовал тебе нигде ничего не вырезать, пока я не достану инструменты и не заточу хорошенько нож.

— Ладно, дядя Фрэнк, — Генри опустил лезвие, и оно бессильно упало обратно в рукоятку. — Как так получилось, что оно не держится в открытом положении?

Фрэнк побарабанил пальцами по рулю.

— А, наверное, что-то внутри поломалось. У меня куча таких ножей. Это не имеет значения, пока он не откроется у тебя в кармане. У меня вот до сих пор шрам остался. Забыл, что нож при мне, и прыгнул на вторую базу. Просто нажимай пальцем сбоку, когда держишь его открытым, и все будет в порядке. Заодно привыкнешь к крепкой хватке.

— О’кей, — сказал Генри, но обратно в карман нож не положил.

Дядя Фрэнк направил пикап на клочок грязной земли над канавой, соединявший обочину дороги с полем.

— Вот мы и на месте, Генри. Эти перекати-поле — совсем как люди. Тоже собирают с миру по нитке.

— В каком смысле? — спросил Генри, когда Фрэнк уже почти выбрался из пикапа.

— Дело не только в людях или растениях, — сказал Фрэнк. — Это везде и во всем.

Он ступил в канаву. На дне ее маленький ручеек затекал в дренажную трубу. И там же лежал, вцепившись в отверстие трубы, и шуршал в ногах Фрэнка спутанным грязным клубком драгоценный объект продажи. Фрэнк поднял спутанный ком травы и бросил его на посыпанный гравием откос. С нижней части кома закапала вода.

— Генри, ты когда-нибудь задумывался, как сбиваются вместе кусочки пыли на полу? — Фрэнк начал пинать оставшиеся клубки к откосу. — Некоторые травинки съедает корова, а потом они выходят с другого ее конца, сохнут на солнце и утаптываются. Затем эти ничтожные частицы подхватывает ветер и заносит через окно на пол в твою комнату.

Генри наблюдал, как Фрэнк выкарабкался из канавы и побросал комки травы в кузов пикапа.

— Потом, — продолжил он, отряхивая руки, — эта маленькая частичка пыли встречает другую такую же, только отставшую от твоего свитера, который в свою очередь был сделан из овечьей шерсти в Новой Зеландии. Эти две частички подбирают твои волоски и чужие волоски, которые пристали к твоей футболке в ресторане, потом их пинают из угла в угол по комнате, пока они не осядут шариком под твоей кроватью, спрятавшись в дальнем углу.

Перейти на страницу:

Н. Уилсон читать все книги автора по порядку

Н. Уилсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


100 шкафов отзывы

Отзывы читателей о книге 100 шкафов, автор: Н. Уилсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*