Дин Лори - Академия кошмаров
— Пытается сконцентрироваться, — шепотом ответила Табита. — А вы ему мешаете. Открывать портал — совсем не так просто, как кажется.
— О, верно, — согласился мужчина.
— Не знаю, ничего не получается, — проговорил наконец Чарли. — Мне кажется, что все на меня смотрят.
— Смотрят, — прошептала ему на ухо Табита. — Вот и используй это. Помни: ты перед ними беззащитен.
— Я и думал, что вы так скажете, — ответил Чарли, но поступил, как велела ему Табита.
Он представил себе: на него смотрят тысячи глаз, все эти люди знают, что он урод, и хотят над ним посмеяться. Вот сейчас он сделает какую-нибудь глупость, и тогда...
Смешно сказать, но сработал именно страх оказаться в нелепом положении. По телу Чарли побежали малиновые огоньки, и портал открылся.
— Отлично, — одобрила ректор. — Ты делаешь успехи.
— Приятного отдыха, — любезно сказал Рекс онемевшему от изумления мужчине под зонтиком.
Вслед за этим путешественники скрылись в Нижнем мире.
— Фу, гремлины, — с отвращением произнесла ректор.
Теперь они оказались в самой гуще огромной стаи маленьких хилых существ. Гремлинов было столько же, сколько отдыхающих на пляже на Оаху.
— Пинч, у тебя мобильник с собой? — спросила ректор.
— Да, — ответил тот, — но здесь он не работает.
— Передай его мне, пожалуйста.
Пинч протянул мобильник.
— Возьмите, но принимать сообщения он сможет только тогда, когда мы...
Не успел Пинч договорить, как ректор, размахнувшись, швырнула мобильник прямо в стаю гремлинов. Тут же поднялась драка — каждая из тварей хотела завладеть чудесным электрическим предметом. Гремлины набрасывались друг на друга, словно акулы, разрывающие добычу.
— Что вы наделали! — воскликнул Пинч.
— Гремлины — все равно что комары, — сказала ректор. — Такие же надоедливые. Пусть дерутся, а мы пока займемся делом.
— Но мой мобильник! — простонал Пинч.
Табита обернулась к Чарли.
— Мы находимся в Первом кольце. Почему ты его выбрал?
— Я не выбирал, — ответил он. — Просто не хотел заходить в глубь Нижнего мира... где водятся самые страшные монстры.
— Ты начинаешь себя контролировать, — с улыбкой сказала Табита. — Удивительно, как быстро ты научился.
— Подумаешь, большое дело, — бросил Чарли, покраснев от гордости.
— Простите, — вмешался Пинч, подходя к ним, — но нельзя ли нам поскорее убраться отсюда, пока гремлины не взялись за остальные мои электрические штучки?
— Если настаиваете.
Ректор взмахнула рукой и открыла портал.
На этот раз они оказались в Китае, на рисовом поле, по колено в воде. Вокруг трудились крестьяне, не обращая на незнакомцев никакого внимания.
— Ой, — сказала Табита. — Вы бы хоть предупредили, здесь же вода кругом.
— Ничего, высохнешь, — ответила ректор. — Ну что там с тенью, мистер Бенджамин?
— Тень показывает на юг, — сказал мальчик. — Кажется, мы идем правильно.
— Хорошо.
Новым взмахом ректор переправила всех в Нижний мир. Затем открыла еще один портал, и они оказались прямо посреди городской улицы. Где-то рядом отчаянно загудела машина.
— В сторону! — крикнул Рекс, и все едва успели отскочить, чуть не попав под колеса автобуса.
— Ах, да это же Перт, — сказала ректор. — Обожаю Австралию. Наверное, потому, что в детстве я очень хотела иметь ручного кенгуру. Мечтала жить в его сумке; думала, там очень уютно и безопасно. Я собиралась назвать его Мистер Прыг-скок.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — буркнул Рекс.
— Брюзга, — поддразнила она его.
— Простите, — сказал Чарли, — но теперь тень показывает на север. Мы забрались слишком далеко.
— Интересно, — заметила ректор. — К югу от Китая и к северу от Австралии. Как вы думаете, где это?
— Там ничего нет, — сказал Рекс. — Один океан.
— Правильно, если не считать сотен островов, а также Индонезии и Филиппин, — насмешливо заметил Пинч.
— Ах ты, боже мой, какие мы умные, — съехидничал Рекс. — Между прочим, география — не моя специальность.
— Да? А какая у тебя специальность? — спросил Пинч.
— Дубасить советников. В этом я мастак, знаешь ли.
— Насилие — не аргумент! — возмущенно крикнул Пинч, но в это время между ними встал Чарли.
— Пожалуйста, нам нужно скорее найти моих родителей, — взмолился он. — Уверен, им сейчас очень плохо.
— Совершенно верно, — подтвердила ректор. — Мы ищем место затерянное, потаенное. Возможно даже, что оно находится под землей.
— Может быть, остров Борнео? — предположила Табита, — Он лежит далеко.
— Верно, — поддержала ректор. — Но Борнео — это слишком буднично, а Верминион питает слабость к театральным эффектам.
— Кракатау, — внезапно заявил Чарли. Все посмотрели на него. — Как насчет вулкана Кракатау? Мама рассказывала мне о нем на уроке географии. Это далеко, до него трудно добраться, а главное, там красиво, как в театре.
— Правильно, — одобрила ректор. — Сейчас проверим, прав ты или нет.
Она открыла портал, и все вошли в него как раз в тот момент, когда по тому месту, где они только что стояли, с оглушительным ревом промчался огромный грузовик.
Путники опять оказались в Нижнем мире, откуда через портал вышли прямо к вершине самого знаменитого в мире вулкана, попутно распугав стадо горных коз. В центре кратера зияло огромное отверстие, такое глубокое, что, казалось, оно уходило в вечность. Из щелей в серой вулканической породе поднимался легкий дымок.
— Кракатау, — представила ректор. — Последний раз этот вулкан извергался много лет назад, но это не значит, что он уснул навсегда. Чарли, куда показывает тень?
— Прямо вниз, — ответил он.
Тень уходила вертикально вниз, в самое сердце вулкана.
— Отлично, — сказала ректор. — Мы нашли это место. А теперь, Чарли, поскольку я не знаю точно, где находятся твои родители, то буду открывать порталы во все пещеры, которые находятся под вулканом. Будем искать, пока не найдем.
— А потом? — спросил Чарли.
— Потом начнется самое интересное, — хмыкнул Рекс. — Будем драться.
— Приготовьтесь, — предупредила всех ректор. — Я начинаю.
Путешественники вернулись в Нижний мир, там ректор открыла первый портал в пещеры. Они начинались с огромного, размером с железнодорожный туннель коридора, вырубленного в горной породе. Справа медленно плыл поток раскаленной лавы, и в его тускло-красном свете все увидели монстров Нижнего мира — десятки серебряных языков четвертого и пятого класса и пауков-охотников, которые бросились врассыпную, стараясь укрыться от света.
— О боже, — попятилась назад Табита. — Да их там миллионы.
— Мы нашли их убежище, — обрадовался Рекс. — Это главная база Верминиона. Здесь он собирает свою армию.
Заметив открытый портал, монстры начали останавливаться и смотреть на людей.
— Чарли, — позвала ректор, — ты видишь своих родителей?
— Нет, — ответил он, окинув взглядом туннель.
— Тогда идем дальше.
Едва монстры ринулись к открытому порталу, ректор мгновенно закрыла его и сразу открыла другой, в пещеры под самим вулканом.
— Смотри быстрее, — приказала она, — пока монстры не подняли тревогу.
Чарли увидел озеро кипящей лавы, на поверхности которого, словно струпья, плавали огромные камни. Озеро было таким огромным, что летающие над ним монстры казались карликами. В основном это были ведьмы, но среди них мальчик заметил и таких, каких раньше не видел, — огромных, похожих на москитов тварей с невероятно длинным хоботком. Видимо, этим хоботком твари протыкали кожу и высасывали кровь.
— Ого, — сказал Чарли. — Какое огромное озеро.
Летучие твари замерли, увидев портал, затем все разом кинулись к нему.
— Мистер Бенджамин! — крикнула ректор, выводя Чарли из оцепенения. — Вы их видите?
— Мм... нет, — ответил тот.
— Дальше, — скомандовала ректор, закрывая один портал и открывая новый.
На этот раз они увидели пещеру размером со стадион. На дне ее кипела и булькала лава, стекая по стенам, словно огненные ручейки. Из-за этого пещера казалась живой, она билась, словно сердце вулкана. Раскаленный воздух мерцал, в его свете были видны твари, прячущиеся по темным закоулкам.
— Вот они! — крикнул Рекс. Чарли глянул вниз и увидел родителей. Их держали в самом дальнем углу пещеры. Родители висели под потолком, крепко обмотанные паутиной. Из коконов торчала одна только голова. Казалось, люди были без сознания.
— Мама! Папа! — закричал Чарли.
Монстры мгновенно обернулись на его крик.
— Славно сработано, — усмехнулся Пинч.
— За мной! — крикнула ректор, бросаясь в портал. — У нас мало времени!
Жар лавы ударил Чарли в лицо. Кожа мгновенно стала сухой. Жар, словно вампир, высасывал из мальчика все силы.