Черное солнце - Джеймс Твайнинг
Чиновник кивнул, и два морских пехотинца, до сих пор практически незаметные на фоне темной, покрытой пластиком стены, отделились от нее и подошли к Тому с обеих сторон.
— Будьте любезны выйти из очереди, сэр, — голосом робота проговорил один из них. Не обратив на него внимания, Том продолжал сверлить глазами сидящего.
— Вы арестовали моего друга, британского гражданина. Вы насильно удерживаете его здесь. Я требую, чтобы мне сказали, в чем он обвиняется. Это первое. Второе: я требую немедленной встречи с ним.
— Уберите его отсюда, — приказал чиновник морским пехотинцам, и его ледяное безразличие свидетельствовало о том, что ом и в прошлом не раз справлялся с подобными ситуациями. Морпехи подхватили Тома с двух сторон под руки и, приподняв, потащили к дверям.
— Уберите руки, черт вас возьми, — кричал Том, напрасно пытаясь вырваться и при этом морщась от боли в левом плече.
— Отставить, — раздался повелительный голос, перекрывший и вопли Тома, и возбужденное перешептывание посетителей консульства, наблюдавший за этой картиной с живым интересом. Морпехи мгновенно повиновались и повернули Тома лицом туда, откуда послышался начальственный приказ. — Вы пришли по поводу Арчи Коннолли?
— Ну да, — с облегчением произнес Том. — Вы в курсе дела?
— В курсе. — Мужчина усмехнулся и нетерпеливым жестом приказал морпехам удалиться. Они отпустили Тома и вернулись на свой пост у стены, причем за все это время каменное выражение их лиц так ни на йоту и не изменилось. — Я специальный агент Пол Виджиано. Так в чем проблема?
— Он все еще здесь?
— Разумеется. Мистер Коннолли весьма любезно помогает нам в некоем расследовании. Добровольно, разумеется.
Том промолчал. Мысль о том, что Арчи кому-то чем-то помогает, тем более американцам, была нелепа и смехотворна.
— Могу я увидеть его?
Виджиано пожал плечами:
— Конечно. Эй ты, придурок, — обратился он к чиновнику, который минуту назад распорядился вышвырнуть Тома вон, — выдай-ка ему пропуск, живо.
Покраснев как рак, чиновник нехотя кивнул.
Нацепив пластиковую бирку с надписью «Визитер», Том прошел за Виджиано через бронированную дверь, которую отворил для них еще один морской пехотинец, затем по унылому лабиринту с секретарскими клетушками и мрачными, неряшливыми кабинетами, потом один лестничный марш вниз, в узенький коридорчик, по сторонам которого Том насчитал шесть дверей — по три с каждой стороны, которые вели, по всей вероятности, в камеры.
— Он здесь, — сказал Виджиано, подойдя к дальней левой двери и сунув карточку в считывающее устройство. Раздалось жужжание, и дверь открылась.
— Арчи? — позвал Том, заходя в камеру.
— Том, — Арчи улыбнулся, — ну наконец-то. — Он лежал на узенькой койке, безо всякого интереса листая прошлогодний номер «Джи- Кью», из угла рта торчала сигарета.
— Ладно, мужики, вам наверняка есть о чем поговорить, — холодно проговорил Виджиано, — я зайду через пару часов. Очень надеюсь, что к этому времени вы созреете для откровенной беседы со мной. — И он вышел, с грохотом захлопнув за собой дверь.
Том поглядел на закрытую дверь, а потом повернулся к Арчи, пожимая плечами.
— Что, зреет план побега, дружище? — хмыкнул Арчи, снова уткнувшись ажурная. — С чего начнем? Может, с похищения ложки, чтобы начать рыть подкоп?
— А этот — миляга, да? — Том уселся на край койки рядом с Арчи.
— Не то слово, старик. Всю ночь напролет жрал его дерьмо.
— И что он тебе шьет?
— Да так, ничего особенного, — пожал плечами Арчи, — пустячок, можно сказать — убийство Лаша.
— Что? Да ведь мы его видели всего пару дней назад.
— Вот-вот. Мы его видели, а они говорят, убили.
— Но зачем?
— А затем же, зачем, по их мнению, я убил на следующий день племянницу Ламмерса.
— Она тоже убита? — спросил потрясенный Том.
— Вроде бы так, бедняжка, — вздохнул Арчи. — Все это, похоже, начинает выходить из-под контроля. Они считают, что я пытался замести следы.
— Какие еще следы? — недоумевал Том. — Да это же чушь собачья. Ты ничего этого не делал.
— Это знаю я. И ты это знаешь. А по их сведениям, я не только замешан в краже из музея в Штатах, которую заказал мне Лаш, но я же и отравил группу неонацистов, которых для этого дела нанял. А вместе с ними и их малолетних детей. — Арчи говорил все это, по-прежнему не отрывая глаз от журнала. — Короче, они пытаются повесить на нас прорву самых изощренных злодеяний. Я не удивлюсь, если в следующий раз, когда сюда заглянет этот Виджиано, выяснится, что это именно я стрелял в президента Кеннеди. Для оживляжа сгодится.
— Но это же абсолютный бред. — Том так разозлился, что даже вскочил с койки. — Да кто в такую чушь поверит? — Последовала пауза, во время которой он пару раз ударил носком ботинка в стену камеры, отчего несколько чешуек белой краски осыпались и медленно, будто снежинки, опустились на пол. — Хотя, что правда, то правда, пару недель назад ты был в Штатах.
Арчи в бешенстве хлопнул журналом по коленям:
— И ты туда же.
— А что ты там делал, Арчи?
— Нет, ну в самом деле курам на смех!
— Ну да? Они явно так не считают. А то, что ты не хочешь мне сказать, что ты там делал, увы, наводит меня на грустные размышления.
— Ты хочешь знать? Ладно, я поехал покупать часы.
— Да ты не носишь часы.
— Не для себя. Для тебя. Сюрприз на твой день рождения. Я гонялся за ними долгие месяцы. Но так и не нашел.
— О, — Том даже смутился немного, — извини, старина. Я понятия не имел…
— А надо бы. Ты ничем не лучше этих. Всегда думаешь худшее. Я ж стараюсь, сам видишь. Друзьям положено доверять.
— Ты прав, извини. — Том покорно закивал. Последовала пауза, затем он кашлянул и попытался сменить тему: — Так что тебе инкриминируют? Кражу чего?
— Шифратора «Энигма».
— «Энигма»? — Голос Тома зазвучал оживленно, он явно заинтересовался.
— Ага. — Арчи посмотрел ему прямо в глаза, его лицо озарилось внезапным пониманием: — Но ведь ты не думаешь, что…
— А почему бы и нет? — Том медленно кивнул. — Неонацисты. Декодер времен Второй мировой. Лаш, вероятно, был в этом замешан, а теперь он мертв. Не слишком ли много совпадений?
— Для коллекционера эти машинки, разумеется, представляют ценность, но я не вижу в них никакой практической пользы.
— А если тебе приспичило чего-нибудь расшифровать? — предположил Том.
— Последняя из картин Биляка, — выдохнул Арчи, — вот где, вероятно, собака зарыта. Что-то там на ней должно быть нарисовано. Нам необходимо снова связаться с Христенко и вытащить ее оттуда.
— К сожалению,