Kniga-Online.club

Линкольн Чайлд - Утопия

Читать бесплатно Линкольн Чайлд - Утопия. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Сомневаюсь, что вам приказали издеваться над приглашенным ученым. С меня хватает и того, что моя дочь вообще оказалась здесь, исключительно из-за халатности работников парка. Я намерен подать жалобу вашему руководству.

Вытянув шею, Терри увидела, что охранники снова окружили человека с миндалевидными глазами, который положил мешок на стол и расстегивал на нем молнию.

— Конечно, это ваше право, мистер Уорн, — ответил первый сотрудник. — Но я настаиваю на том, чтобы мы продолжили этот разговор в…

Плавным движением незнакомец сунул руку в мешок и что-то оттуда достал. Сначала Терри не поняла, что это, — нечто длинное и тонкое, с острым конусом на конце. Узкоглазый направил странный предмет на охранников, и из конца его вырвалось пламя. Первого мужчину отбросило назад, и из дыр на его форме брызнула кровь. Терри судорожно вздохнула, прикрыв глаза Джорджии.

Развернувшись перед дверью и захлопнув ее пяткой, человек в комбинезоне направил оружие на второго сотрудника. Послышался негромкий треск, со стены на Терри и Джорджию посыпались пыль и кусочки штукатурки. Не издав ни звука, охранник упал навзничь, царапая пальцами горло. Дубинка и рация отлетели в сторону.

Кресло чуть слышно скрипнуло — Джорджия застыла, стиснув руку Терри. Та крепче прижала девочку к себе, в ужасе глядя на происходящее.

Убийца шагнул в сторону, затем направил оружие вниз и полил огнем неподвижных охранников, тела которых вздрагивали в такт вспышкам выстрелов. Звука не было; Терри не могла понять, почему она ничего не слышит. Может быть, паника и ужас не только парализовали, но и оглушили ее? Раздавались лишь приглушенные механические щелчки, похожие на треск адской швейной машины, и звон пустых гильз о бетон.

А потом все закончилось, и в кладовой снова наступила тишина. К потолку поднялось облако порохового дыма. Терри, не дыша, смотрела, как незнакомец опускает дымящийся ствол и окидывает взглядом бойню. Быстрыми профессиональными движениями он убрал оружие обратно в мешок, затем приоткрыл дверь — как и она всего несколько секунд назад — и выглянул в коридор.

Рядом с Терри снова скрипнуло кресло. Джорджия в ужасе всхлипнула.

Терри прикрыла рукой рот девочки. Убийца обернулся, обводя кладовую взглядом. В полумраке глаза его бледно светились, будто у кота.

Послышались тихий вздох и звон металла — один из охранников судорожно дернулся и затих среди разбросанных пустых гильз. Глаза незнакомца блеснули, и взгляд их упал на тело.

Неожиданно раздался хриплый шум помех. Человек в комбинезоне закрыл дверь и достал из мешка рацию.

— Крутой слушает, — сказал он.

— Говорит Главный Фактор, — послышался искаженный голос. — Где ты?

— В медицинском центре.

— Что у тебя?

— Девочка исчезла.

— Где она?

— Неизвестно.

Последовала пауза.

— У нас больше нет времени, — произнес голос по радио. — С Белоснежкой проблема, возвращайся в пункт сбора. Немедленно. Понял?

— Принято.

Рация смолкла.

Убийца отошел от двери и ногой затолкал тела под стол. Затем он свалил стопку полотенец с одной из полок, закрыв ими расползающиеся лужи крови на полу. На глазах у Терри, все еще прижимавшей к себе Джорджию, он стащил с себя комбинезон, под которым обнаружилась серебристая форма пилота челнока из Каллисто, такого же цвета, как и мешок. Одежду он небрежно бросил поверх полотенец.

В последний раз оглядевшись вокруг, человек повесил мешок на плечо, не застегивая до конца молнию, затем взялся за ручку, открыл дверь и шагнул в коридор.

Послышался тихий щелчок закрывающейся двери, и яркий свет снова исчез. Несколько мгновений было тихо. Затем по трубе с шумом пронеслась в сторону центральной прачечной очередная порция белья. Вслед ей раздалось шипение сжатого воздуха. Наконец и эти звуки умолкли. Терри почувствовала, как дрожат ее руки и ноги. Джорджия не плакала, лишь держалась за руку женщины так крепко, что казалось, будто она никогда ее не отпустит.

16 часов 03 минуты

Увидев перед собой главный вход в комплекс службы безопасности, Пул резко замер. Фреду Барксдейлу, который шел впереди, потребовалось несколько мгновений, чтобы это осознать и тоже остановиться.

— Теперь слушай, — тихо заговорил Пул на ухо англичанину, подойдя к нему сзади. — Давай-ка обойдемся без резких движений. Ничего не говори, пока я сам тебе не скажу. И пожалуйста, без фокусов. Если потребуется, я сначала пристрелю тебя, а уже потом буду разбираться.

Если Барксдейл и слышал его, то и виду не подал. Он снова двинулся вперед. Пул молча зашагал следом.

Пока что все шло гладко. Короткой демонстрации силы и вида оружия оказалось вполне достаточно. Пул уже не раз наблюдал подобный эффект, особенно в отношении тех, кто ввязался в нечто не вполне понятное даже им самим. Молодые повстанцы, незнакомые с автоматическим оружием и парализованные страхом при одной мысли о сопротивлении, порой испытывали чуть ли не облегчение, оказавшись в плену. Барксдейл вел себя точно так же, сдавшись без борьбы. По крайней мере, складывалось такое впечатление. Но самое сложное еще предстояло — убедить Аллокко и его команду, что Фредерик Барксдейл, повелитель компьютерных систем Утопии, вступил в союз с врагом. При желании англичанин мог устроить немалый скандал — достаточно было его слова против слова какого-то лезущего не в свои дела посетителя. Пул нахмурился, глядя в покрытый светлыми волосами затылок человека впереди. Взгляд Барксдейла был решительно устремлен вперед. Пул подумал о том, что сейчас происходит в его голове.

Еще всего час назад в службе безопасности царила лихорадочная активность. Не меньше десятка сотрудников носились по комплексу, докладывая о происшествиях, отвечая на телефонные звонки, с любопытством заглядывая в камеру с задержанным. Но сейчас, когда Пул открыл дверь и провел Барксдейла через ярко освещенную приемную с окрашенными в веселые цвета стенами, его удивило, что там почти никого не оказалось. Лишь за главным столом сидели трое охранников, и все они одновременно разговаривали — двое по телефонам, один по рации.

Заложив одну руку за борт пиджака и взяв другой Барксдейла под локоть, Пул подтолкнул англичанина к столу. Чем быстрее он с этим покончит, тем лучше. Он узнал одного из сотрудников — Линдберга, парня с черными волосами, серыми глазами и последствиями угрей на лице. Тот тоже явно его узнал — Пул понял это по его взгляду. Положив трубку, охранник открыл рот, собираясь что-то сказать.

— Где Аллокко? — перебил его Пул.

— В Каллисто, — ответил Линдберг, переводя взгляд с Пула на Барксдейла и обратно. — На месте аварии.

— Аварии?

Охранник кивнул.

— На одном из аттракционов в космопорте. «Станция „Омега“».

— Что там случилось?

— Подробностей не знаю. Что-то сломалось.

— Силы небесные! — Пул подумал о своей двоюродной сестре Соне Клемм, ее муже Мартине и их троих мальчишках-сквернословах. Он отправил их обратно в космопорт, предложив покататься на других аттракционах. Вероятность была мала, крайне мала… но спросить все равно было надо. — Есть пострадавшие?

— Насколько я понял, много. Там сейчас настоящий ад.

Пул повернулся к Барксдейлу.

— Слышал, урод? — прошептал он, резко дергая его за локоть. — Знаешь об этом?

Англичанин смертельно побледнел. Он не произнес ни слова, даже не пошевелился. Казалось, будто он находится где-то очень, очень далеко отсюда.

Пул снова повернулся к Линдбергу, который все еще переводил взгляд с одного на другого.

— Мне нужно поговорить с Аллокко.

Охранник продолжал молча смотреть на них.

— Я сказал — дайте мне поговорить с Аллокко.

Линдберг повернулся к сотруднику с рацией.

— Эй! С кем ты разговариваешь?

— С Танненбаумом.

— Скажи ему, пусть даст на секунду мистера Аллокко.

Второй охранник что-то сказал в рацию, затем протянул ее Линдбергу.

— Только быстро, — сказал Линдберг, передавая рацию через стол. — Похоже, им сейчас не до вас.

Пул взял передатчик.

— Господи, в чем дело? — услышал он голос начальника службы безопасности.

На заднем плане слышались крики, рыдания, неразборчивые возгласы.

— Мистер Аллокко, это Пул. Энгус Пул. Помните меня?

— Да. Я не могу сейчас говорить.

— Что случилось?

Новый шум заглушил первые слова Аллокко.

— …пока не знаю. Здесь сейчас как на бойне.

— Что? Хотите сказать, есть погибшие? Сколько?

— Продолжаем подсчет. Медики только что прибыли.

— Послушайте, там могли быть мои родственники. Женщина в колпаке волшебника, мужчина в зеленой футболке, трое мальчиков…

— У меня сейчас нет на это времени, — раздраженно прервал его собеседник. — Никого похожего я не видел. Если что узнаю — сообщу. Вы из-за этого меня вызывали?

Перейти на страницу:

Линкольн Чайлд читать все книги автора по порядку

Линкольн Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Утопия отзывы

Отзывы читателей о книге Утопия, автор: Линкольн Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*