Т. Паркер - Маленький Сайгон
— В постели она что надо, Берк. Один раз у нас было, так она просто себя забывает.
Берк улыбнулся.
— Думаешь, это правда, что все блондинки — дуры?
— Нет.
— Я тоже в это не верю. Но за это они мне и нравятся. Быть блондинкой и притом дурой — такое сочетание выдержать трудно.
Подвал представлял собой одно большое помещение, разделенное только столбами, поддерживающими потолок, и освещенное рядами люминесцентных промышленных ламп, подвешенных на цепях. Подвал напоминал подземную автостоянку в каком-нибудь универмаге, только без машин — просторный и прохладный, в темных углах которого свет постепенно превращался в полутьму. Фрай слышал, как гулко отдаются его шаги, когда шел по цементному полу.
Левая четверть пола была с мягким покрытием. Там стояло два велотренажера, висели две тяжелые боксерские груши, спидбэг, поблескивали металлом силовые тренажеры. Стойка, к которой был прикреплен спидбэг, была обмотана напольным покрытием до уровня головы.
— Гимнастика, — пояснил Берк. — Стараюсь хоть часок в день позаниматься, но обычно получается два. Я закупил всего по два, для Лючии, но ее это не интересует.
Фрай по пути ударил тяжелую грушу.
— Сразимся? — предложил Берк.
— Нет.
— Это забавно.
— Иногда меня заносит на поворотах. Так же как Беннета.
Берк посмотрел на него оценивающим взглядом.
— Куда и насколько вас заносит — это еще вопрос. Спарринг и драка — две разные вещи. Посмотри сюда.
На стойке в углу хранились шесть японских боевых мечей, некоторые длинные, некоторые короткие. Фрай разглядывал удлиненные рукоятки, покрытые лаком ножны, покрывающую эфес кожаную обмоткуб почерневшую от пота, богато украшенные головки.
Бредовая версия: не это ли использовали против Тай Зуана, подумал Фрай.
— Они называются катана, — объяснил Берк. — Несущие смерть самурайские клинки ценой в несколько тысяч долларов. Я приобрел их на черном рынке в Гонконге во время войны. Вот эти два с краю продавались как подлинные произведения школы Сагами, но оказалось, что это не так. И знаешь что, Фрай?
— Нет.
— Это не имеет значения. — Берк вытащил один из мечей из ножен. Клинок вспыхнул отраженным светом. — Пустая трата денег, если честно. Я занимаюсь ими не больше пары часов в неделю. Упражнения кажутся мне чертовски скучными, и разве можно на что-то замахнуться этим в жизни? Перерубит вот этот столб пополам.
— Выглядит устрашающе.
Берк внимательно рассмотрел маленькое пятнышко на клинке, затем посмотрел в глаза Фраю.
— А человек, который размахивает такой штуковиной, выглядит еще страшнее. Чак, ты зачем ошивался вокруг «Элит Менеджмент»?
— Хотел поговорить с Ролли Дином. Видел его недавно.
На мягком покрытии почти не было слышно шагов. Берк вложил меч в ножны. — А там стрельбище, Чак.
Дальнюю стену украшали мишени и пулеуловители. Скамья была расположена примерно в пятидесяти футах от стены. Цепь с прищепками шла от каждого из пулеуловителей к скамье. Приводимая в движение маленьким моторчиком, она позволяла менять мишени. Фрай заметил, что улавливающие стенки сходившиеся несколько под углом — для того, чтобы направлять пули — были усеяны серебристо-серыми отметинами. На скамье лежала пара наушников-глушителей и несколько коробочек берушей. Берк постучал пальцами по тумбе с ящиками, стоявшей рядом со скамьей и сказал:
— Я питаю слабость к огнестрельному оружию. Когда я поступил на службу в ЦРУ, они этим воспользовались. Я хорошо делал свою работу. Знаешь, Чак, вообще-то я неплохой парень. Люблю потягивать пивко и наблюдать за боксерскими поединками. Обожаю побаловаться в покер, люблю хорошее родео. Могу спорить до посинения. Но есть у меня другая сторона, которой плевать на то, что волнует остальных людей. Я хочу, чтобы ты задумался об этом хоть на секунду. Короче, я болен оружием. Выдвини этот ящик, полюбуйся.
Содержимое указанного ящика было с любовью уложено. На дне находился деревянный поддон с двумя рядами пистолетов. Углубления в поддоне идеально подходили под формы рукояток. Стволы утыкались в слой фетры. Пятнадцать, оценил Фрай, может, двадцать.
— Это все крупнокалиберные игрушки, сорок четвертый и сорок пятый. Да что там, тут у меня есть гигант пятьдесят четвертого калибра, которым я убил гризли в горах Монтаны. Попал ему прямо в морду с пятнадцати метров, тот сразу завалился на спину. Пришлось делать из его шкуры коврик без головы. А ниже — экземпляры среднего калибра, а в самом нижнем ящике — миниатюрные пистолеты, субкомпакты. Ты стреляешь?
— Папа учил меня в тире. Я тоже неплохо стрелял из его сорок пятого.
— Бери этот «Голд Кап». Магазин полон. Посмотрим, как ты сумеешь с пятидесяти футов.
Фрай взял кольт, проверил магазин, дослал патрон в патронник. Снял с предохранителя и вытянул руку с пистолетом в сторону черного силуэта на белом фоне.
— Стреляй быстрее, Чак. Бандиты тебя ждать не будут.
Фрай задержал дыхание и стал медленно выпускать воздух — как учил его Эдисон — затем нажал на спусковой крючок. В ушах зазвенело, дым поднимался в глаза. Пистолет дернулся вверх. Выправив его, Фрай сделал еще шесть выстрелов.
Парсонс рассмеялся, нажал на кнопку, и мишень поползла к нему. Вращаясь, поскрипывали блоки.
— Первый даже не попал в бумагу, — объявил Берк, остальные шесть попали, но на белое поле. Для пятидесяти футов неплохо, но должен тебе сказать, что вся правда заключена в первом выстреле. Обычно это все, на что ты можешь рассчитывать.
— Теперь твоя очередь, Берк.
Берк покачал головой.
— Мы в разных весовых категориях, Чак. Во всяком случае, в этой игре. Позволь мне задать тебе вопрос. Вчера вечером я видел старый кабриолет, припаркованный перед «Элит Менеджмент». Это был твой «Меркурий», верно?
— Очевидно.
— Тогда могу догадаться, что тебе известно о том, что Ролли Дин Мак в прямом смысле слова там не работает.
— Именно это я и выяснил.
— Мир сошел с ума, правда?
Фрай пожал плечами, выдвинул ящик и положил пистолет на место.
— Знаешь, Чак… Я страшно переживал о том, что случилось между тобой и «Элит». Если бы я внимательней следил за происходящим, ты не потерял бы работу. Но в те дни я замотался с делами — правда. Ты разрешишь мне все уладить Биллингемом, чтобы ты опять взялся за перо?
— Мне кажется, ты хотел это сделать дня два назад.
Парсонс с силой задвинул ящик.
— Между нами, я надеялся, что ты перестанешь разыскивать старину Ролли. Никогда не думал, что ты такой настырный. Ты все разнюхал про мой бизнес, раскрыл мой маленький секрет, так что теперь нет смысла играть с тобой в игры, Чак. Итак, «Элит» — это мой бизнес. Но мне не нравится быть первым человеком. Ненавижу быть на виду — меня больше устраивает оставаться в тени. Почему — не твое дело. Можно сказать так: если бы я был одним из битлов, я хотел бы быть Ринго.
— Но тебе все равно хотелось бы писать музыку.
Парсонс улыбнулся.
— Ты прав. Могу я тебе вернуть работу? Я имею в виду: ты этого хочешь или нет?
— А почему сначала ты меня водил за нос?
— Мне кажется, я объяснил. Ты вцепился в этого Ролли, словно питбуль в рукав, и не собирался отпускать. Я понял, что если ты будешь продолжать писать и названивать, рано или поздно нагрянешь с импровизированным интервью вместо запланированного. Поэтому я и вывел тебя из игры. Понятно? Я оказался прав. И я рад, что завтра ты не пойдешь в газету, чтобы написать о том, что в «Элит» нет никакого Ролли Дина Мака. Это было бы плохо для всех. Но я не рассчитал, что ты будешь продолжать за ним охотиться. Господи, Чак, когда же ты успокоишься?
Фрай усмехнулся:
— И все это только для того, чтобы не было разговоров о нечестном поединке?
— Черт возьми, да меня не колышут эти самые поединки. Это только одна легальная сторона моей деятельности в «Элит», чтобы всегда держать двери открытыми. Чак, я ворочаю в этой конторе большими деньгами. Нефть. Акции и боны. Недвижимость. Все что угодно. Даже из этого кое-что легально. «Элит» имеет филиалы, отделения, группы, холдинги, дочерние фирмы, о которых ты даже не слышал и никогда не услышишь. И это все я. Я всем этим ворочаю. Иногда приходится делать то, что привлекает всеобщее внимание. Именно тогда я прибегаю к Ролли Дину и прочим коллегам. Я делаю это от их имени. Как я уже сказал, мне не нравится быть на виду. И для тебя было бы лучше не связываться с Ролли, потому что я не желаю его терять, но и тебе не желаю доставлять неприятности. Смешно, что именно в тот вечер побили моего парня. Не было никакого сговора. Я тебе клянусь. У меня есть кое-что получше, чем химичить с грошовыми боксерскими схватками, да чтобы тебя потом ославили.
— А зачем ты заставлял Кристобель шпионить за мной?
— О чем ты говоришь, Чак? Я не понимаю.