Пропавшие девушки - Лиза Реган
— Не трожь, сказано тебе! — выдохнула она.
— Ишь, раскомандовалась, — ответил он.
«Его надо разговорить», — распорядился ее внутренний голос. Каждая клеточка тела рвалась в бой, но она заставила себя чуть расслабиться. Он улыбнулся, но его рука все еще сжимала ее запястья.
— Я делаю что хочу, — горделиво заявил он. — И не только здесь. Везде. Все беру даром. И на дороге меня не штрафуют, гоняю как хочу. В том месяце дал в морду одному типу в баре, и никто даже не почесался. Приехали копы, увидели, что это я, и отвалили. — Он засмеялся. — Тому парню наложили семь швов. Консультант мне все налоги считает, а за работу ни гроша не берет. Пить хожу в один бар — там мне тоже всегда наливают бесплатно. Живу как король!
— Потому что всем хочется, — она буквально подавилась словами, — и дальше ходить… сюда?
Он поерзал на ней, вжимаясь всем телом. Нескрываемое отвращение на ее лице заставило его рассмеяться.
— Хотеть-то хотят, только больше всего они боятся, что я их заложу. У всех жены, подружки, родня… — Он выпустил ее запястья и ткнул в сторону входной двери.
Джози сумела выглянуть из-под его плеча.
— Вон, видишь? — сказал он, показав на маленькую черную камеру над дверью. — Кто сюда войдет, сразу попадает на камеру. У меня все записано: и кто приходил, и сколько раз, и чем тут занимался.
Он снова обхватил ее запястье и прижал ее руки к кровати за головой. Обдавая ее горячим зловонным дыханием, улегся сверху.
— Так что меня огорчать — себе дороже.
Она отвернула лицо в сторону, чтобы не видеть его блестящих глаз. «Надо его разговорить». Одна его рука скользнула по поясу ее джинсов, и Джози поспешно выдавила вопрос:
— И давно ты это придумал?
— Какая ж ты болтливая, господи, — пожаловался он, тяжело вздохнул, сел и выпустил ее руки. Она немедленно выставила их перед собой. Облегчение от того, что он хоть немного отстранился, было почти физически ощутимо.
— Папаша это мой придумал, — сказал он. — Типа семейный бизнес.
И, разом забыв про ее джинсы, он запустил руку в собственную расстегнутую мотню и задвигал в ней кулаком.
Джози подумала об Элтоне Госнелле, о том, как он славно и безбедно поживает в своей комнате в доме престарелых, всего через несколько дверей от комнаты ее бабушки, и Джози чуть не стошнило. Значит, все началось еще с отца. Пусть скажет спасибо, что Шерри забрала у него только гортань.
— А мама?
Его рука замерла. На лицо набежала тень. Несколько секунд спустя он слез с Джози и снова взялся за пиво. Джози кое-как поднялась на колени.
— От неё никакого толку не было, — сказал Госнелл. — Ничего не умела. Пришлось папаше ее успокоить.
— А с Шерри таких проблем не было, — подсказала Джози.
На его лицо вернулась слабая улыбка.
— Шерри была хорошая девочка. — Его лицо снова потемнело. — А эта сучка ее убила.
— Джун Спенсер?
— Я ее выставил. Тем более новенькая появилась. Места не хватало. Отправил ее к Дональду. А она взяла и убила мою Шерри.
Значит, Джун действительно была здесь.
— Дональд был из твоих… — она поискала слово, содрогаясь от каждого варианта, но все же нашлась, — из твоих постоянных клиентов?
Он потягивал пиво, отчего-то совершенно не торопясь залезть ей в джинсы. Ему просто все очень нравится, поняла Джози. Нравится хвастаться своим кошмарным заведением.
— А то. Джун ему типа нравилась. Как у нее срок годности вышел, Дональд приходит — мол, отдай мне девку. Я говорю — плати и забирай. Он дал две тысячи долларов. Ну, мне же проще. И яму копать не надо.
На Джози вновь накатил приступ головокружения. Значит, он их убивал. В самом деле, что еще такой человек, как Госнелл, мог делать со своими рабынями?
— А других ты продавал?
— Не-а. Оно мне надо? Девочки мне и так заработают.
Он вновь уставился на нее похотливым взглядом, рука в штанах заходила вверх-вниз, и тогда она сказала:
— Тяжело тебе было, наверное. Вот так вот потерять Шерри.
Его лицо побагровело от гнева. Пивная банка полетела ей в лицо и едва не попала, угодив в стену за головой. Он наставил на Джози палец:
— Заткнись, поняла?
Сделав глубокий вдох, он отвернулся и, волоча ноги, побрел туда, где стоял шкаф с ампулами и иглами, а рядом — холодильник. Сколько он успел выпить, спросила себя Джози и снова бросилась в атаку:
— Это же Шерри вводила лекарства, да? Девочек она колола? Она ведь медсестра. Она умела делать уколы.
Он взял из холодильника еще банку пива и с грохотом захлопнул дверцу.
Банка хлопнула и зашипела.
— Сказано тебе, заткнись. Болтаешь слишком на хрен много.
— Где ты брал наркотики? — спросила Джози, стараясь его отвлечь, чтобы он больше не трогал себя — а главное, ее саму. — Тебе ведь они все время нужны. Постоянные клиенты помогают? Доктор, фармацевт, или, может несколько — ходят такие к тебе? Кто твой поставщик?
Он молча сосал пиво, краем глаза поглядывая на Джози.
— А сам ты колоть не умеешь. Без Шерри у тебя не получается, да?
Она попыталась увернуться, но на сей раз пивная жестянка тяжелее предыдущей ударила ее в плечо и упала на кровать, расплескав содержимое по простыне.
— Оглохла, что ли? — рявкнул он.
— Что ты теперь будешь делать? — не унималась она. — Детей у вас с Шерри не было. Кто теперь будет помогать тебе с этим твоим семейным бизнесом?
Он тряхнул головой и снова полез в холодильник за пивом.
— Рот свой поганый закрой, — рыкнул он.
— А почему детей-то не было? Она не могла забеременеть? Или не хотела детей от тебя? Или ты не хотел? У тебя не могло быть детей, да?
От этой банки она увернулась — полная до краев жестянка ударилась в стену над самой головой, оставив кляксу на штукатурке и забрызгав Джози с головы до ног. Госнелл стал наступать, тыча в нее пальцем.
— Я тебе сказал заткнуться? Ты вообще понимаешь, о чем говоришь? У Шерри была опухоль, в девятнадцать. По женской части все вырезали. А у меня все в порядке!
Она ощутила мимолетную жалость к Шерри, но жалость тут же сменилась страхом и отвращением — Ник достал из штанов пенис и снова дернул кулаком вверх-вниз. Потом он влез на кровать. Джози на коленях отползла к стенке.
— Все