Пропавшие девушки - Лиза Реган
— А это — за девочек, — сказала она и выстрелила ему в пах.
Отбросив пистолет, она бросилась туда, где лежал вниз лицом шеф. Она коснулась его плеча, он закашлялся.
— Джози, — выдавил он.
Она упала на колени.
— Шеф!
— Не трогай меня, — хрипло выговорил он. Каждое слово давалось ему с неимоверным трудом. Джози обратилась в слух. — Кажется, пуля попала в позвоночник. Я ничего не чувствую. Дышать… трудно.
Она растянулась рядом, и теперь их лица разделяли считаные дюймы. Ей хотелось, чтобы он видел ее глаза. Он попытался улыбнуться, но из глаза выкатилась слеза и скатилась по переносице. Одно долгое мгновение они смотрели друг на друга. На смену облегчению накатило горе. Никогда уже все не будет как прежде.
— Слушай, — прошептал он. — Это важно.
— Шеф, — срывающимся голосом сказала Джози.
— Фрейли можно верить. Он чист. Ты теперь шеф. Повышаю тебя в звании. Возвращайся к работе. Никому… больше никому не верь. Тебе… придется… набра…
— Я наберу новых полицейских, — пообещала она.
— Будь… начеку.
— Буду.
Его веки затрепетали.
— Позвони…
Она бережно коснулась его щеки:
— Шеф?
— В ФБР.
— Хорошо. Позвоню.
Его глаза вдруг широко открылись, и взгляд стал таким пронизывающим, что у нее по телу побежали мурашки.
— Схвати их, — сказал он. — Всех до единого.
И с этими словами он испустил последний вздох.
ГЛАВА 61
Она накрыла шефа простыней с кровати, со всем благоговением, какое только было возможно в этом проклятом богом месте. Тело Ника застыло в обширной луже крови среди осколков кости. Прижав колени к груди и раскачиваясь как дитя, Джози немного поплакала над телом наставника. Чувство невообразимой потери овладело ею, и она всхлипывала, оплакивая пережитое еще несколько минут. Потом она вытерла слезы и поднялась на ноги. Нашла и натянула джинсы. Обыскала комнату. Надо было подумать. Надо было очень крепко подумать.
Так, все по порядку. Надо открыть двери. В животе сгустился холодный ком страха. Она не помнила, из какой двери Госнелл выволок ее саму, поэтому проверять придется все. Она начала с самой ближней и по одному открыла запоры. К ее большому облегчению, камера была пуста, хоть и выглядела так, словно освободилась совсем недавно. На деревянной койке лежало брошенное одеяло, на полу — бумажный пакет от фастфуда. За второй дверью она увидела ботинки Рэя и сразу же закрыла ее. Она не вынесет этого зрелища. Нет. Не сейчас.
Глубоко втянув воздух, она открыла третью дверь.
Пусто. В четвертой камере обнаружилась жалкая истощенная фигура, забившаяся в угол. Когда Джози вошла, существо только крепче обхватило себя за плечи.
— Привет, — сказала Джози. Женщина подпрыгнула и отшатнулась, прикрывая глаза худой рукой.
— Не надо, — хрипло сказала она.
К своему удивлению, Джози поняла, что гнев, который она ощущала, думая о тех ужасах, которым подвергал девушек Госнелл, стал еще сильнее.
— Все в порядке, — сказала Джози. — Теперь все будет хорошо. Я тебе ничего не сделаю.
Она подождала. Наконец женщина опустила руку и поморгала, вглядываясь в Джози. Это была не Изабель Коулман, а другая, лет двадцати пяти, темноволосая, с острым подбородком.
— Кто ты такая? — спросила женщина едва ли не обвиняюще.
— Меня зовут Джози Квинн. Я дете… — Она осеклась, и по щекам потекли непрошеные слезы. Она оглянулась туда, где лежало тело шефа, распрямилась, вздернула подбородок и договорила: — Я новый шеф полиции этого города, и я пришла вытащить тебя отсюда.
ГЛАВА 62
Женщина встала на дрожащих ногах, тощая как скелет, в кружевном лифчике и трусах не по размеру.
— Подожди тут, — сказала Джози, быстро принесла из соседней камеры одеяло и подала его женщине: — Возьми.
По-прежнему глядя на Джози с подозрением, женщина медленно завернулась в одеяло.
— Как тебя зовут? — спросила Джози.
— Рена, — ответила женщина с неожиданным пылом. — Рена Гарри.
Джози протянула ей руку.
— Рена. Надо уходить. Сейчас же.
В глазах женщины засветилось понимание. Она схватилась за руку Джози и вслед за ней вышла из камеры.
— Не смотри вокруг, — сказала Джози. — Смотри только вперед, на дверь. Не смотри вниз.
Джози постаралась поскорее провести ее мимо растерзанного тела Ника Госнелла, но Рена остановилась и требовательно потянула Джози за руку. Джози потянула в ответ.
— Идем же, — сказала она. — Надо идти.
Но Рена встала над Госнеллом.
— Я его знаю, — сказала она. — Он приходил каждый день.
— Это его дом, — подтвердила Джози. — Послушай, нам надо…
Но тут взгляд ее упал на тело шефа, и она, сраженная пришедшей ей в голову мыслью, отпустила руку Рены.
— Погоди секунду, — сказала она, но Рена все так же пристально смотрела на Госнелла.
Оставив ее стоять, Джози обыскала шефа и в заднем кармане нашла сотовый телефон. Шагнула обратно к Рене и только тут поняла, что звонить девять-один-один никак нельзя. А куда тогда? Шеф сказал — не доверять никому. А впрочем, тут в горах телефон не ловит, подумала она, поглядев на экран. Придется идти в дом к Госнеллу и звонить с городского.
Она снова схватила Рену за руку.
— Пожалуйста, пойдем, — сказала Джози. — Надо уходить.
— Это ты его? — спросила Рена.
Джози посмотрела вниз, впервые действительно увидев дело своих рук. Только как бы со стороны. На месте глаз у Госнелла была кровавая каша, кровавые разводы на лице. Джинсы в паху разодраны, повсюду кровь. Из левого колена торчали обломки кости. Под правым коленом была пустота. Вокруг — осколки кости, ошметки мяса и жил, кровь. Жуткое дело — выстрел в упор.
— Да, — сказала она, — это я.
И увидела, как Рена плюнула на тело Госнелла. А потом сказала:
— Идем.
Джози кивнула, убрала шефов сотовый в карман и потянула Рену к двери, лишь на миг остановившись, чтобы подобрать валяющийся в углу пистолет шефа. Она сунула оружие за пояс джинсов и толкнула покореженную дверь. Навстречу им хлынул ослепительный дневной свет. Рена вновь прикрыла рукой глаза, защищаясь, а Джози опустила взгляд и увидела ее ноги.
— Ты же босая, — сказала она.
— Плевать.
Джози переплела свои пальцы с пальцами Рены, и они вместе шагнули в свет.
ГЛАВА 63
Дом четы Госнелл был невелик и обставлен весьма скудно. Задняя дверь вела на кухню, которую, по-видимому, не обновляли с самых семидесятых. Джози посадила Рену за желтый пластиковый стол, занимавший большую часть помещения, и поставила перед ней стакан воды. Дом был пуст. Джози испустила вздох облегчения. Пока что они в безопасности, но рано или