Максим Шаттам - Душа зла
Джульет заметила, что теперь рука миллионера накрыла руку Камелии, и подумала, не существует ли между ними интимная связь, но так никогда и не отважилась задать этот вопрос Камелии. Та была на двадцать лет моложе Энтони, но он, безусловно, был привлекателен. Если между ними действительно что-то было, неужели причина крылась в этой привлекательности? «Вполне возможно, что некоторые женщины находят его соблазнительным и оригинальным, с этими его манерами благородного француза, но его деньги — вот главный источник очарования, — подумала Джульет. — Впрочем, нет. Только не Камелия, это не в ее духе, она не корыстна и после развода она ни в чем не нуждается».
Энтони Дезо посмотрел Камелии прямо в глаза и поднес бокал с вином к своим тонким губам.
Джульет не смогла сдержать улыбку. Да, между ними, безусловно, что-то есть, в их взглядах горит какой-то заговорщицкий огонь, напоминающий отблеск любовной истории. И потом, это вполне в манере Камелии — не обращать внимания на возраст, чтобы не думать о том, насколько сильно годы повлияли на мужчину, — именно так она частенько повторяла. «Только забывая об этом, ты сможешь обнаружить в мужчине то лучшее, что в нем скрыто».
Если хорошенько поразмыслить, предложение Дезо составить Джульет «протекцию» в Джорджтауне или Университете Джона Хопкинса не предполагало ни малейшего сексуального подтекста — Энтони делал это ради Камелии, в знак своей привязанности к ней.
— Ну что, пойдем смотреть библиотеку? — спросил Дезо, вставая.
Они миновали несколько лестниц и коридоров, пока наконец он не толкнул украшенную позолотой тяжелую дверь. При виде зрелища, открывшегося ее глазам, Джульет замерла от неожиданности.
Длинные тени плавно стелились меж высоких стеллажей, располагавшихся внутри ротонды. Несколько окон пропускали внутрь, на территорию сумерек, холодный лунный свет. На потолке восьмиметровой высоты Джульет заметила фреску, однако свет луны был слишком слабым, и она смогла различить лишь очертания сидящего на дереве ангела и мудреца, смотрящего на него; фигуры были выполнены в манере, очень напоминающей творения Рафаэля.
Шаги Энтони Дезо гулко отдавались от черных и белых плит пола, он подошел к столу, зажег стоявшую на нем латунную лампу начала века с позеленевшей крышкой. Мягкий свет распространился на расстояние в несколько метров, впрочем, никоим образом не нарушив плотную завесу темноты, скрывавшую фигуры деревянных гигантов, возвышавшихся между заполненных книгами стеллажей. Джульет посмотрела на хозяина. Он стоял посреди крошечного островка света, окутанный пеленой тайны.
— Чего же вы ждете? Входите! — обращаясь к гостьям, громко сказал он.
Те по-прежнему почтительно наблюдали за ним с порога. Голос Дезо разнесся по библиотеке, отражаясь от пола и потолка, и замер, растаяв где-то в отдаленных, навевающих ужас уголках библиотеки.
— Как я вам уже сказал, здесь находятся пятьдесят две тысячи произведений. Стеллажи достигают высоты пяти метров, и если вы решите пройти по всем рядам библиотеки, то проделаете путь более чем в полкилометра!
То ли находясь под впечатлением от окружающей обстановки, то ли из-за того, что час уже был поздний, Джульет, услышав слова хозяина, вздрогнула. Еще сильнее, нежели это могло произойти в церкви или в кабинете какого-нибудь эрудита, здешняя тишина показалась ей чем-то сакральным, ритуальным, недоступным случайным людям. Несмотря на это ей удалось разомкнуть губы и произнести:
— Впечатляет.
И снова эхо ее голоса растаяло в глубине помещения.
— Но как вы находите книги в этом полумраке? Вы же не носите с собой карманный фонарик!
Похоже, ее ремарка понравилась Энтони, лицо которого мгновенно осветила радость. Он взял пульт дистанционного управления и нажал на нем какую-то кнопку. И сразу же над стеллажами тихо загорелись десятки дежурных светильников. Очевидно, их количество было строго определенным, они освещали лишь названия книг, одновременно наполняя ротонду новыми густыми тенями.
Джульет двинулась вперед по одному из проходов, задрав голову вверх, к кожаным корешкам. Она проходила под редкими пятнами света. И не верила своим глазам, это было так величественно… захватывающе и одновременно так пугающе, подумала она. Девушка испытывала странную смесь возбуждения и стеснения — некоторые книги как будто нарочно выставляли навстречу любопытным глазам свои очертания, другие сознательно держались почти в полной темноте.
Внезапно она остановилась, оказавшись напротив женщины с пустыми глазницами.
Когда она поняла, что перед ней бюст, стоявший на пьедестале, сбившееся от испуга дыхание понемногу восстановилось; повернувшись, Джульет обнаружила рядом и другие скульптуры, в основном женские, они располагались в нишах по обеим сторонам от прохода. Их отодвинули в темноту, как элементы обстановки, а не как произведения искусства.
Громкий голос миллионера оторвал их от размышлений:
— Что вы любите читать, Джульет? Вот история Ренессанса, написанная одним из современников да Винчи. А вот экземпляр «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» с автографом Твена. Знаю! Оригинальное издание топик Фрейда! Или, быть может, один из этих старинных колдовских гримуаров?
— Колдовских? У вас есть книги по магии? — поинтересовалась Джульет.
Глухой смех Энтони поднялся к куполу потолка, миллионер потер руки.
— Ну да! — произнес он, гордый тем, что ему удалось увлечь свою маленькую аудиторию. — Возможно, у меня самая богатая изотерическая библиотека во всей стране!
— А в ней есть книги по черной магии?
Камелия бросила взгляд на Джульет. С чего вдруг та стала вести себя так необычно? Как правило, подобные темы заставляли ее сильно скучать. Исходя из собственных убеждений, Джульет никогда не участвовала в спиритических сеансах вместе с подругами, не пыталась, будучи подростком, готовить любовные зелья, — она находила все это «слишком романным».
— Само собой! — воскликнул Энтони. — Но это — территория, на которую не входят, будучи не подготовленными, моя дражайшая. Могу я поинтересоваться, на чем основывается ваш интерес?
Его глаза заблестели пронзительным, жадным и радостным блеском.
— Простое любопытство, — соврала Джульет. — Меня всегда интриговали эти старые колдовские книги, и, можно сказать, оккультизм отчасти меня будоражит, — произнесла она, выдавив из себя улыбку.
Задетый за живое, Энтони нахмурился. Камелия не верила своим ушам, во все глаза глядя на Джульет.
— Ну, тогда, позвольте мне отвести вас в самое сердце моей библиотеки, в логово проклятых знаний! Вам должно там понравиться…
И он двинулся по проходу среди внушительных стеллажей, а затем остановился в темном углу. Там он повернулся к Камелии и Джульет, смотревшим на него издалека. Словно прощаясь, Дезо сделал им короткий жест рукой.
И пропал.
Непонятным, чудесным образом.
43
Пропал прямо у них на глазах.
Только что Энтони Дезо осуществил одну из самых старых фантазий человека со времен Средневековья — стал невидимым. Зайдя в угол библиотеки, буквально испарился. Подобно героям Г. Дж. Уэллса или Марселя Эме, миллионер словно прошел сквозь стену, исчез, непонятно как.
— Месье Дезо? — прошептала Джульет.
Камелия эхом повторила вопрос.
Они обменялись короткими взглядами и медленно двинулись вперед по темному проходу. Их окружали заполненные ветхими раритетами стеллажи, зрелище напоминало какую-то мрачную долину знаний.
— Энтони! — вновь позвала Камелия.
Джульет шла за ней по пятам. Она, в свою очередь, собиралась еще раз окликнуть хозяина, когда чья-то рука уверенно легла ей на плечо, и Джульет закричала от страха.
— Сожалею, что напугал вас, — произнес Энтони, не скрывая удовольствия. — Это сильнее меня: иногда смотреть в лицо испуганной женщине означает испытывать высшую радость.
— Энтони! Но как, блин, ты это сделал? — с восторгом спросила Камелия, которую крайне позабавила вся ситуация.
— В этом доме огромное количество тайных переходов и скрытых дверей. Вы не видели, как я пропал, потому что дверь спрятана в нише.
Сердце Джульет стало биться спокойнее. Секундой раньше она готова была дать Дезо пощечину. Она ненавидела, когда ее заставали врасплох! Вынудить ее испугаться было последним средством завоевать ее симпатию.
— Я думаю, что срочно должен заслужить прощение, — произнес Энтони, видя, как в глазах Джульет танцуют язычки гневного пламени. — Идите за мной.
Они вновь подошли к тому месту, где он испарился несколькими минутами ранее. Дезо провел пальцами по нижнему краю одной из полок, и деревянная панель тут же бесшумно отъехала в темноту. Они перешли в другую комнату, не такую большую, но в интерьере которой было что-то каббалистическое. Энтони зажег небольшую лампу. Стены без окон были скрыты огромными стеллажами, заставленными всевозможными гримуарами. Тут их было сотни две-три, любых размеров — от самых потрепанных, державшихся лишь благодаря стальным застежкам, до совершенно нетронутых, чьи неразрезанные страницы еще никто никогда не переворачивал. Обстановку восьмиугольного помещения дополняли паутина, клубы пыли и запах старой кожи.