Харлан Кобен - Всего один взгляд
— Похоже, вы не удивлены моему появлению, — начала Грейс.
Сандра пожала плечами:
— Я подумала, вы узнали из новостей…
— Я не слушала новости.
— Да это в принципе не важно. Два дня назад вы вообще не знали о моем существовании.
— Сандра, что происходит?
Адвокат ответила не сразу. Позвякивание серебряных ножей и вилок создавало звуковой фон. Сандра засмотрелась на официантов посреди зала.
— Почему вы взялись защищать Уэйда Ларю?
— Его обвинили в уголовном преступлении, а я — адвокат по уголовным делам. Это моя работа.
— Бросьте свою снисходительную интонацию, пожалуйста!
— Вы хотите знать, как я вышла на дело Ларю?
Грейс промолчала.
— Это же очевидно!
— Для меня — нет.
— Из-за вас, Грейс, — рассмеялась Сандра. — Вы и есть та причина, по которой я представляю интересы мистера Ларю.
Грейс от удивления смогла только проговорить:
— Как это понимать?
— Вы ведь ничего обо мне не знали, максимум были в курсе, что у Джека есть сестра. Но я знала о вас все.
— Я что-то не улавливаю связи.
— Между тем все очень просто. Вы вышли замуж за моего брата.
— И что?
— Когда я узнала, что вы станете моей родственницей, то из любопытства решила разузнать о вас все, — логично, правда? Один из наших дознавателей собрал о вас информацию. Кстати, ваши работы великолепны. Я приобрела две картины. Анонимно. Они в моем доме в Лос-Анджелесе. Очень эффектные. Моя старшая дочь Карен — ей семнадцать — их просто обожает, она сама хочет стать художницей.
— При чем тут все это и Уэйд Ларю?
— Неужели не понимаете? — Голос Сандры звучал на удивление бодро. — Я работаю адвокатом по уголовным делам с самого окончания юридического университета, начинала в бостонском офисе «Бертон и Кримстейн». Я там жила, Грейс, я знаю все о Бостонской давке, а тут мой брат влюбился в одну из самых известных уцелевших в ней девушек. Это разожгло мое любопытство. Я начала читать дело, и угадайте, что я обнаружила?
— Что?
— Уэйду Ларю дали срок из-за халатности адвоката.
— Уэйд Ларю несет ответственность за гибель восемнадцати человек.
— Его выстрелы никого не задели! Освещение погасло, люди кричали, а Ларю, который находился под воздействием наркотиков и алкоголя, запаниковал. Он искренне поверил, что ему угрожает опасность, и никак, понимаете, никак не мог знать, к каким последствиям приведут его действия. Его первый адвокат должен был добиться сделки — условный срок, максимум полтора года, но никто не хотел браться за это дело, и Ларю бросили гнить в тюрьму. Вот так, Грейс, я узнала об этом благодаря вам. Уэйда Ларю осудили несправедливо. Адвокат просто сдал своего подзащитного.
— А теперь за дело взялись вы?
Сандра Ковал кивнула:
— Причем бесплатно. Я пришла к Ларю два года назад, и мы начали готовить условно-досрочное освобождение.
У Грейс вдруг что-то сложилось. Ситуация начала проясняться.
— Джек знал об этом?
— Не знаю, Грейс, мы ведь не общаемся.
— Вы долго намерены меня уверять, что не разговаривали с ним в тот вечер? Девять минут, Сандра. В телефонной компании зарегистрирован разговор, продолжавшийся девять минут!
— Звонок Джека не имел отношения к Уэйду Ларю.
— А по какому поводу он звонил?
— Из-за фотографии.
— А что с фотографией?
Сандра подалась вперед:
— Сначала вы ответьте на мой вопрос. И я хочу услышать правду. Где вы взяли тот снимок?
— Я уже говорила — нашла в конверте вместе с проявленной пленкой и напечатанными фотографиями.
Сандра недоверчиво покачала головой:
— Вы считаете, вам ее подсунул юноша из фотоателье?
— Не знаю, я уже не уверена… Объясните, почему Джек позвонил вам, увидев фотографию?
Сандра явно колебалась.
— Я знаю о Джери Дункан, — сказала Грейс.
— При чем тут Джери Дункан?
— Это она на фотографии с перечеркнутым лицом. И мне известно, что ее убили.
Сандра выпрямилась.
— Она погибла при пожаре. Это был несчастный случай.
Грейс покачала головой:
— Комнату подожгли, чтобы замести следы.
— Кто вам это сказал?
— Ее брат.
— Подождите, откуда вы знаете ее брата?
— Она была беременна, чтоб вы знали… Когда Джери Дункан сгорела в пожаре, в утробе она носила дитя.
Сандра осеклась и с ужасом уставилась на собеседницу.
— Грейс, что вы говорите?
— Я пытаюсь найти своего мужа.
— Вы считаете, вам все это поможет?
— Вчера вы мне сказали, что люди с фотографии вам незнакомы, а сейчас признались, что знаете Джери Дункан. Даже помните, что она погибла при пожаре.
Сандра закрыла глаза.
— Вы знаете Шейна Олуорта или Шейлу Ламберт?
Голос адвоката неожиданно прозвучал мягче:
— Практически нет.
— То есть имена вам все-таки знакомы?
— Шейн Олуорт учился в группе Джека. Шейла Ламберт, по-моему, его знакомая из филиала университета. А что?
— Вы знали, что они вчетвером играли в рок-группе?
— Недолго, около месяца. А что здесь такого?
— Пятая фигура на фотографии, девушка, которая стоит спиной, — вы ее знаете?
— Нет.
— Это вы, да, Сандра?
Ковал уставилась на Грейс.
— Я?!
— Отвечайте, это вы?
На лице Сандры появилось странное выражение, словно она сдерживала смех.
— Нет, Грейс, это не я.
— Это Джек убил Джери Дункан? — неожиданно вырвалось у Грейс.
Глаза Сандры широко открылись, словно она получила пощечину.
— Вы с ума сошли!
— Мне нужна правда.
— Джек непричастен к ее смерти. Он уже был за границей.
— Тогда почему, увидев фотографию, он повел себя неадекватно?
Ковал колебалась.
— Почему, черт бы все побрал?!
— Потому что до той минуты он не знал, что Джери мертва.
Грейс пришла в замешательство.
— Они были любовниками?
— Любовниками? — повторила Сандра, словно никогда не слышала этого слова. — Какое зрелое определение того, кем они были…
— Разве она встречалась не с Шейном Олуортом?
— Кажется, да, но они же были почти подростками.
— Джек шалил на стороне с подружкой приятеля?
— Не знаю, какие Джек с Шейном были приятели, но — да, Джек спал с Джери Дункан.
У Грейс голова пошла кругом.
— И она забеременела!
— Я об этом ничего не знаю.
— Но что она мертва, вы знали.
— Ну да.
— И знали, что Джек сбежал в другую страну.
— Тогда Джери еще была жива!
— Он уехал до того, как она забеременела?
— Я от вас впервые слышу, что она ждала ребенка!
— Шейн Олуорт и Шейла Ламберт числятся пропавшими. По-вашему, это опять совпадение?
— Не знаю.
— Так что сказал вам Джек, когда позвонил?
Сандра испустила глубокий вздох и как-то сникла. Некоторое время она сидела молча, с опущенной головой.
— Сандра!
— Слушайте, той фотографии лет пятнадцать-шестнадцать, так? Когда вы ни с того ни с сего суете ее мужу под нос, как он, по-вашему, отреагирует на перечеркнутое лицо Джери? Джек кинулся к компьютеру искать информацию в Интернете, в архивах «Бостон глоуб», наверное, и узнал, что Джери давно мертва. Вот почему он позвонил мне. Он хотел узнать, что с ней случилось. Я рассказала.
— Что вы рассказали?
— То, что знали все, — что она погибла при пожаре.
— Почему Джек из-за этого сбежал из дому?
— Этого я не знаю.
— А что заставило его уехать за границу в тот, первый раз?
— Об этом не расспрашивайте.
— Что с ним случилось, Сандра?
Ковал покачала головой:
— Помимо того, что я его адвокат и обязана хранить информацию, полученную от клиента, он еще и мой брат.
Грейс взяла Сандру за руки:
— Я думаю, он в опасности.
— То, что я знаю, ему не поможет.
— Сегодня они угрожали моим детям.
Сандра закрыла глаза.
— Вы слышали, что я сказала?
Мужчина в деловом костюме заглянул в дверь:
— Сандра, пора.
Ковал кивком поблагодарила его, высвободила руки, встала и тщательно оправила костюм.
— Вы должны остановиться, Грейс. Поезжайте домой, защищайте своих детей. Джек хотел бы от вас именно этого.
Глава 38
Угроза в супермаркете не сработала.
Ву не удивился. Он вырос в среде, где пропагандировались власть мужчин и подчиненное положение женщин, но даже там желаемое скорее выдавалось за действительное. Женщины жестче и менее предсказуемы, чем мужчины. Они лучше выдерживают физическую боль, это Ву знал по личному опыту. Когда дело доходит до защиты любимых и близких, женщины действуют намного решительнее. Мужчины решаются на самопожертвование из мачизма, глупости или уверенности в непременной победе. Женщины жертвуют собой сознательно, без самообмана.