Гарольд Роббинс - Наследники
Я сунул ему доллар, взял трубку.
— Мистер Гонт, вы просто неуловимый, — в голосе Дианы, телефонистки службы ответов, слышались нотки триумфа.
— Понятно. Как же вам удалось найти меня?
— Без особых хлопот, — гордо ответствовала она. — Полиция отыскала вашу машину на стоянке в Бурбэнке.
Служба контроля полетов сообщила, когда и куда вы отбыли.
— Что ж, с меня еще сотня долларов.
Мы заключили с ней договор: если она находила меня сама, то получала сто долларов, если нет — я месяц не платил за ее услуги. Пока она была у меня в долгу.
— Я не стала бы беспокоить вас, — пояснила Диана, — но звонил Самюэль Бенджамин младший, из Сан-Франциско. Он спросил, как найти дядю Стива по важному делу.
— Дайте мне его номер. Я перезвоню сам.
— Он звонил из автомата, сказал, что не может тут задерживаться, но обещал перезвонить через полчаса.
Двадцать минут уже прошло.
— Хорошо, когда он позвонит, переключи его на этот отель.
— Вы там остановились?
— Нет. Но я буду играть в кости. Меня разыщут.
Я положил трубку и вышел из телефонной будки.
Блондиночка общалась с «одноруким бандитом».
— Сейчас посыпятся монеты, — она ласкала ручку. — Я это чувствую.
— Удачи тебе, — пожелал я и проследовал к столу, покрытому зеленым сукном.
Вокруг толпились люди. Джонстон, похоже, не в себе, решил я, если хочет ринуться в кинобизнес, имея такое доходное заведение.
Я протиснулся к торцу стола, когда игрок выбросил семь очков. Крупье собрал кости и положил на середину стола, вместе с еще двумя парами, на выбор.
Я огляделся. Никто не шевельнулся. Стоящие вокруг, похоже, не доверяли своей удаче. Я взял кости, покатал в ладонях. Положил на стол сотню долларов.
— Новый счастливчик, — проворковал крупье, убирая оставшиеся кости. — Делайте ставки, господа.
И действительно, мне повезло. Трижды бросал я кости, и в итоге сто долларов превратились в четыре тысячи, а потом я потерял счет. Гора фишек передо мной росла и росла. Часть я ставил на кон, остальные заполнили углубление в зеленом сукне. Игра захватила меня, я потерял счет времени и очень удивился, когда посыльный тронул меня за плечо.
— Вас просят к телефону.
Я кивнул, взял кости, потер их и бросил. Они ударились о дальнюю стенку и покатились назад. Даже не взглянув на них, я знал, что проиграл. Кости хуже женщин. Отвлекись на мгновение — и они уже обиделись. Я собрал оставшиеся передо мной фишки. А повернувшись, оказался лицом к лицу с Блондиночкой. Протянул ей фишки.
— Получи за меня наличные.
И последовал за посыльным к телефону.
— Извините, что оторвал вас, мистер Гонт, — он открыл дверь телефонной будки.
На этот раз я дал ему сотню.
— Пустяки. Скорее всего, вы спасли меня от разорения.
Он ушел, улыбаясь, а я взял трубку.
— Слушаю, Диана.
— Соединяю вас с мистером Бенджамином.
— Давайте. Но не отключайте связь. Возможно, мне еще понадобятся ваши услуги.
— Хорошо, мистер Гонт.
В трубке щелкнуло, загудело. Затем послышался голос Младшего.
— Дядя Стив?
— Да, Младший.
— Я в Сан-Франциско.
— Я знаю.
— У меня неприятности.
— Что случилось?
— Я приехал с друзьями, — голос его задрожал. — Утром вышел на несколько минут, а когда вернулся, уже нагрянула полиция. Всех затолкали в патрульные машины. Потом все уехали, кроме двух копов в штатском, которые остались у дома. Я понял, что дожидаются они меня, и удрал.
— За что их загребли? — спросил я.
— Просто так. Ни с того, ни с сего. Мы же вели себя тихо, никому не мешали.
— Что они могли найти в вашей квартире?
— Ничего особенного. С деньгами у нас туго. Чуток «травки», но ни ЛСД, ни гашиша.
— А кокаин?
— Ну что вы, дядя Стив! Такого мы не употребляем.
— На чье имя снята квартира?
— Я не знаю, — ответил Младший. — Когда мы приехали, она пустовала. Каждый день приходил какой-то парень, и мы давали ему несколько баксов.
— Разве это неприятности, Младший? Всего-то тебе нужно убраться из города. Разыскивать тебя не будут.
— Я не могу уехать.
— Если тебе нужны деньги, я их вышлю немедленно.
— Дело не в деньгах, — он замялся. — Там девушка. Я тревожусь из-за нее.
О девушке я знал. Его отец рассказал мне о ней утром.
Но я хотел услышать обо всем от него самого.
— Да?
— Видите ли, она беременна. И еще совсем ребенок.
— Твой ребенок? — полюбопытствовал я.
— Нет. Но она так мила, что мы все обожаем ее. Мы даже не даем ей курить «травку» и принимать ЛСД.
— Так чего ты волнуешься? О ней позаботятся. И сделают это лучше, чем вы.
— Возможно. Но будут ли они ее любить?
Я промолчал.
— Она очень чувствительна. Нуждается не только в заботе, но в любви и ласке. Могу представить себе, в каком она сейчас состоянии.
Я по-прежнему молчал.
— Я не могу оставить ее, не убедившись, что с ней все в порядке. Я хочу, чтобы она знала, что я не сбежал, — он глубоко вздохнул. — Если я обращусь в отдел по делам несовершеннолетних, меня сразу сцапают. Вот я подумал, может вы…
— Ладно, — я сразу понял, к чему он клонит, — я приеду. Где ты сейчас?
— В телефонной будке на Северном берегу.
— Деньги у тебя есть?
— Центов шестьдесят наберется.
— Иди в контору «Ка-эс-эф-эс ти-ви» на улице Ван Несс. Это напротив отеля «Джек Тар». Спросишь Джейн Кардин из юридического отдела. К тому времени, как ты доберешься туда, она уже будет тебя ждать. Расскажи ей обо всем. Она узнает, куда поместили твою подружку и устроит свидание. Подожди меня в ее кабинете. Я прилечу следующим рейсом из Лас-Вегаса.
— Благодарю, дядя Стив, — голос его стал совсем юным. — Я знал, что вы не подведете меня, — он помялся. — Как вы думаете, ваша знакомая предложит мне сэндвич? Я не ел весь день.
Ребенок, что с него взять.
— Конечно. Напротив есть уютное кафе «У Томми». Я загляну туда, прежде чем подниматься к Джейн. До свидания.
— До свидания, дядя Стив, — новый щелчок и голос Дианы. — Рейс «Уэстерн Эйрлайнс» в Сан-Франциско из аэропорта «Маккаррэн» через двадцать минут. Пока вы разговаривали, я заказала вам билет.
— Молодец. А теперь позвоните Джейн Кардин в «Синклер бродкастинг ка-эс-эф-эс». Сообщите ей, что я скоро буду, а пока пусть она приглядит за юношей.
— Обязательно, мистер Гонт. Счастливого пути.
Блондиночка ждала у телефонной будки, с деньгами в руках.
— Что теперь?
— Сколько Джонстон платит тебе?
— Пятьсот долларов в неделю плюс расходы.
— Сколько ты получила? — я глянул на деньги в ее руке.
— Двадцать тысяч триста долларов, — она протянула банкноты мне.
Я взял их, отсчитал десять тысяч и вернул ей. Остальное сунул в карман.
— Это тебе.
Ее глаза широко раскрылись.
— За что?
— Выходное пособие.
Я оставил ее в казино, вышел на улицу, тут же поймал такси. Она появилась в дверях, когда такси отъезжало от тротуара. Помахала мне рукой и послала вслед воздушный поцелуй.
Я ответил тем же, а когда такси поворачивало на Стрип, она уже скрылась в казино.
Расставаться за день с двумя девушками — уже перебор, решил я, а потому дал себе слово, что третью, если познакомлюсь с ней вечером, задержу до утра.
Лос-Анджелес проводил нас влажной духотой, в Лас-Вегасе жарило солнце, а Сан-Франциско встретило меня дождем. Я продрог, пока дошел от самолета до здания аэровокзала. Джинсы и пуловер оказались недостаточной защитой от холода.
Джейн Кардин помахала мне рукой с галереи встречающих. Она принесла с собой дождевик, который я тут же надел.
— Остается лишь сожалеть, что я более не твой босс, милая моя Адвокатша. А не то я прибавил бы тебе жалование.
— Раз уж ты не мой босс, то можешь меня поцеловать.
Губы были теплыми и сладкими. Я посмотрел но нее.
— Я уже начал забывать, какие они вкусные.
Джейн улыбнулась.
— Моя машина на стоянке.
Мы зашагали к выходу.
— Что ты сделала с парнем?
— Оставила за столиком у Томми перед горой сосисок.
Едва мы залезли в кабину, как дождь превратился в ливень. Щетки едва справлялись с потоками воды.
— А девушку тебе удалось найти?
— Ее увезли.
— Увезли?
Джейн кивнула, не отрывая глаз от дороги.
— Пока я нашла ее через Отдел по делам несовершеннолетних, успели приехать ее родители и забрали девочку с собой.
— А как отреагировал Младший? Должно быть, расстроился?
— У меня создалось впечатление, что у него словно гора с плеч свалилась, — сухо ответила Джейн. — В конце концов, он же мужчина.
Она имела право на подобную шпильку. Потому что видела от меня не только хорошее. Хотя какое-то время мы жили душа в душу. Почти четыре года тому назад. Я еще работал у Синклера, она была не адвокатом, а манекенщицей.
Я помнил, как увидел ее впервые, когда она вошла в «Эль Марокко». Остановилась, неторопливо огляделась.