Без плана Б - Ли Чайлд
Джед пожал плечами.
— Кажется, я все вытащил.
— И положил остаток в карман?
— Да.
— Кто-нибудь видел, в какой карман ты их кладешь?
— Я не знаю… возможно… внутри было полно людей.
— Кто-нибудь стоял рядом с вами? Он врезался в тебя? У тебя был какой-то контакт?
— Нет. Подожди! Да. Тот парень, который нашел мой билет. Я уронил его и… о!
— Точно! О! Ты говорил с этим человеком? Он задавал тебе вопросы?
— Мы обменялись парой слов. Он сказал, что поедет на том же автобусе, что и я, но потом не сел. Теперь я понимаю, почему.
— Ты сказал ему, куда едешь?
— Не совсем. Я ничего не сказал. А что?
— Неважно. А теперь начинай есть, пока все не остыло.
Молодой человек съел все со своего подноса и ждал, пока Джед доест свою еду.
— Хорошо, — улыбнулся он. — А теперь отвезем тебя в больницу. Тебя нужно осмотреть. Ты сильно ударился головой при падении.
— Нет! — Джед посмотрел на часы. — Мой следующий автобус отправляется через десять минут. К тому же я в порядке.
— Ты должен позвонить девятьсот одиннадцать и сообщить об этом парне в Лос-Анджелесе.
Джед покачал головой.
— Ты должен сообщить о нем. Не дать ему ограбить еще кого-нибудь.
— В этом нет смысла. Слишком поздно. Он давно ушел.
— Ты беспокоишься о звонке в полицию, не так ли? Ты пытаешься избежать возможной встречи с копами. В чем дело?
— Я не боюсь. У меня просто нет времени.
— У тебя проблемы.
— Нет, я же говорил.
— Тогда в чем проблема? Ты сбежал из дома? И все?
Джед снова покачал головой.
— Нет. Я ни от кого не убегаю. Я просто… переезжаю в другой штат.
— Правда? Где? Как? Где твой багаж? Что ты будешь делать, когда доберешься туда?
— Я не знаю.
Это логичные вопросы, подумал Джед. На самом деле, только две вещи имели значение. Где бы он спал вечером после прибытия автобуса. И как он собирался продолжить свое путешествие на следующее утро. Две проблемы, с которыми он столкнулся с самого начала. Однако теперь решить их стало сложнее, так как у него больше не было денег. Но он бы все равно что-нибудь придумал. Часть сидений вокруг него были заняты спящими людьми. Идея не наполнила его воодушевлением, но он мог сделать то же самое на автовокзале Джексона. С ним бы ничего не случилось. А потом Джед вспомнил ту табличку, которую он видел снаружи. Про автобус до тюрьмы. Раз в Техасе была такая услуга, неудивительно, что Миссисипи предлагала что-то подобное. Это могло стать его спасением. Если бы он смог убедить водителя посадить его на автобус. Джед поднял взгляд и с усилием улыбнулся.
— Не волнуйся. Со мной все будет хорошо.
— Удачи. Ты храбрый парень. — Молодой человек на мгновение посмотрел на Джеда, а затем вытащил из кармана две купюры по десять долларов и положил их на стол. — Вот, возьми. Это все, что я могу выделить. Возьми их, но на этот раз не позволяй никому украсть их у тебя.
Навигация в телефоне Ханны Хэмптон повела их на юг, пока они не прошли мимо Амарилло. Затем шоссе немного повернуло на восток. Они пересекут штат по диагонали, прежде чем добраться до Далласа. А оттуда они направятся прямо в Миссисипи. Еще несколько остановок для заправки и кофе, подумал Ричер. Еще несколько часов, чтобы послушать музыку. Если только Ханна не захочет поговорить. Оба варианта его устраивали. Ричер еще немного откинул сиденье назад, закрыл глаза и расположился поудобнее. Ему нечего было делать, пока они путешествовали. Но как только они приедут, это непременно изменится. Что тоже его устраивало.
Местом встречи, выбранное человеком, с которым связался Лев Эмерсон, оказалось кафе в Сент-Луисе, штат Миссури. Тот же город, что и при первой встрече. Но другое место. Тем не менее, тот же способ мышления. Публичное место. Шумно. Никто не мог прослушать или записать их разговор. Кроме того, Эмерсон не мог навредить ему физически, при таком количестве свидетелей. Человек был осторожен. Это было очевидно. Но он упустил одну деталь. Во время их предыдущей встречи Эмерсон понятия не имел, как он выглядит. И у него не было другого выбора, кроме как ждать его внутри кафе, как они договорились. Теперь он узнает его без проблем. Вот почему Эмерсон решил подготовить свою ловушку снаружи.
Когда ты работаешь с химикатами, как это делал Эмерсон, найти немного хлороформа — это детская игра. Перед отъездом из Чикаго он пропитал тряпку хлороформом, а затем спрятал ее в плотно закрытом полиэтиленовом пакете. Он рассчитал время отправления и поездки так, чтобы они с Грейбером прибыли в торговый центр, в котором располагалось кафе, за час до встречи. Он остановился прямо у входа на парковку. Так он мог наблюдать за всеми прибывающими автомобилями. Человек, которого он ожидал, приехал на серебристом Мерседесе. Эмерсон включил скорость и проследил за ним до противоположного конца парковки. Остановился на соседнем месте. Грейбер выпрыгнул из машины с дорожной картой в руках. Он остановил мужчину и спросил, как добраться до промышленной зоны на окраине города. Эмерсон подобрался с другой стороны. В руках он держал тряпку с хлороформом. Он обошел фургон. Подойдя ближе к мужчине, он прижал тряпку к его носу и рту. И подхватил его, не позволив упасть на землю. Грейбер прошел мимо них и поднялся в грузовой отсек. Эмерсон поднес расслабленное тело к задней двери фургона. Грейбер схватил мужчину за плечи, Эмерсон — за лодыжки, и им обоим удалось втянуть тело внутрь. Эмерсон закрыл дверь и быстро осмотрел парковку. Вся операция заняла девять секунд. Никто ничего не видел.
Дэймон Брокман вошел в офис Бруно Хикса и сел на один из стульев для посетителей, выстроившихся перед большим деревянным столом.
— У меня только что состоялся очень интересный телефонный разговор, — сказал он. — Помнишь Лоуренса Осборна?
Хикс отложил ручку.
— Острый Ларри? Который любил пользоваться перцовым спреем? Конечно. Хороший парень. Он приехал к нам из Канзас-Сити, а потом вышел на пенсию досрочно. Астма, да?
— Точно. Угадай, кто постучал в дверь Ларри?
— Скажи мне.
— Тот парень. Журналист, который сходит с ума по теме смерти от злоупотребления наркотиками.
— Почему он ходил к Ларри?
— Похоже, он разговаривает со всеми, кого мы уволили после того, как пришли в сюда. Он надеется, что они не будут преданы нам и раскроют какую-нибудь грязную тайну.
— Но