Kniga-Online.club
» » » » Филипп Марголин - Исчезла, но не забыта

Филипп Марголин - Исчезла, но не забыта

Читать бесплатно Филипп Марголин - Исчезла, но не забыта. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вызовите своего первого свидетеля, мистер Пейдж, — приказал Норвуд.

— Вызывается Росс Барроу, Ваша честь.

Харвей Кобб попросил Росса Барроу поднять правую руку и поклясться говорить только правду. Затем Барроу отправился на место свидетелей, а Пейдж сообщил, что перед судом предстанет следователь из отдела по расследованию убийств.

— Детектив Барроу, примерно в середине августа вы слышали что-либо о серии необычных исчезновений?

— Да, именно так. В августе сотрудник нашего отдела, занимающегося делами об исчезновениях, Ларри Фаррер сообщил об исчезновении его жены Лауры Фаррер. Ларри рассказал детективу…

— Протестую! — тут же вмешалась Бетси, вскочив со своего места.

— Протест отклонен, — возразил судья. — Это слушание о возможном освобождении подозреваемого под залог, а не суд. В подобной ситуации властям штата предоставляются некоторые льготы. Если хотите сами допросить этих свидетелей, то вам следует вызвать их в суд. Продолжайте, мистер Пейдж.

Пейдж кивнул Барроу, чтобы тот продолжил.

— Фаррер рассказал детективу, что десятого августа он, как обычно, вернулся с работы домой около восьми часов вечера. На первый взгляд, в доме все выглядело нормально, но жены нигде не было. Одежда ее оказалась на месте, даже косметика была не тронута. Вообще, на взгляд хозяина, ничего из дома не исчезло. Лишь одна деталь была довольно необычной — это роза и записка, которую мистер Фаррер нашел на подушке своей жены.

— А сама роза не показалась странной?

— Да, сэр. Лабораторный анализ установил, что розу специально выкрасили в черный цвет.

— О чем шла речь в записке?

— Там была только одна фраза: «Исчезла, Но Не Забыта». Пейдж передал какие-то бумаги судебному клерку.

— Это фотокопия записки, обнаруженной Фаррером, а также фотография самой розы, Ваша честь. Оригиналы по-прежнему хранятся в лаборатории. Я говорил об этом с миссис Тенненбаум, и она хотела оговорить в качестве особого условия представление этих и других копий исключительно для нынешних слушаний.

— Это так? — спросил Норвуд у Бетси.

Бетси только кивнула в ответ.

— Принимается.

— Детектив, занимающийся исчезнувшими женщинами, сказал вам о следующем исчезновении в середине сентября?

— Да, сэр. На этот раз пропала Венди Рейзер, жена Томаса Рейзера. Об исчезновении, причем при подобных же обстоятельствах, заявил ее муж.

— Ничего не поломано в доме, ничего не исчезло?

— Ничего.

— Мистер Рейзер также нашел черную розу и записку на подушке своей жены?

— Совершенно верно.

Пейдж, как и в первом случае, передал фотокопию записки и фотографию розы.

— Что сказали в лаборатории относительно этого случая?

— Они подтвердили идентичность с первым.

— И, наконец, детектив, вам было известно о третьем, последнем случае исчезновения? Это случилось совсем недавно.

— Да, сэр. Рассел Миллер заявил о пропаже жены Виктории при сходных обстоятельствах. Опять записка и черная роза на подушке. И также ничего не пропало из дома и ничего не было сломано.

— Несколько дней назад вам удалось наконец выяснить, где эти женщины находились?

— Да, сэр, — мрачно кивнул в ответ Барроу. — Три мертвые женщины и труп неустановленного мужчины были найдены на стройплощадке, принадлежащей фирме «Дариус констракшн».

— Кто владеет этой фирмой?

— Мартин Дариус.

— Ворота на стройплощадку были закрыты?

— Да, сэр.

— Обнаружили ли вы дыру в ограде как раз напротив того места, где были найдены трупы?

— Да, сэр.

— Следы от протекторов были вами обнаружены тоже рядом с захоронениями?

— Точно так.

— Вечером, когда и был арестован мистер Дариус, вы действовали в соответствии с ордером на обыск?

— Да, сэр.

— Во время обыска вам удалось найти какие-нибудь транспортные средства?

— Мы нашли фургон, БМВ и черный «феррари».

— Подойдите сюда и предъявите суду вещественные доказательства под номерами от десятого до двадцать третьего, которые представляют собой фотографии самой стройплощадки, дыры в ограде, следов от протекторов автомобиля, места захоронения и тел, которые были найдены там, а также фотографии автомобилей.

— Возражений нет, — заявила Бетси.

— Принято.

— Был ли сделан слепок со следов протекторов?

— Были. Они полностью совпадают с шинами найденного нами автомобиля БМВ. Машина принадлежит Дариусу.

— А багажник БМВ вы тоже обыскали с целью найти новые улики в виде волос, кусочков ткани, которые могли бы принадлежать какой-нибудь из жертв?

— Да, сэр, так и было сделано, но мы ничего не нашли.

— Как эксперты объяснили это?

— Они сказали, что багажник недавно пропылесосили и тщательно вымыли.

— Сколько лет этому БМВ?

— Всего около года.

— Значит, автомашина абсолютно новая?

— Нет, сэр.

— Детектив Барроу, были ли вам известны какие-нибудь связи, существовавшие между подозреваемым и убитыми женщинами?

— Да, были. Мистер Рейзер работал в юридической фирме, которая представляет интересы «Дариус констракшн». Мистер Рейзер с супругой встречались с подозреваемым на вечеринке, которую устроил сам мистер Дариус в честь открытия нового торгового центра.

— Спустя какое время после исчезновения первой жертвы, Лауры Фаррер, была устроена вышеупомянутая вечеринка?

— Приблизительно через три недели.

— А миссис Фаррер и мистер Фаррер бывали на подобных вечеринках?

— Бывали. Мистер Фаррер работает в бухгалтерской фирме, которая также обслуживает компанию мистера Дариуса.

— А Рассел и Виктория Миллер?

— Они в свое время также приглашались на подобные мероприятия, помимо прочего, эта пара имела и более тесные контакты с подозреваемым. Мистер Миллер представлял интересы компании в «Бренд, Гейтс и Уолкроф». Это рекламное агентство. Миллеры вращались в тех же кругах, что и чета Дариус.

Пейдж сверился со своими записями, затем о чем-то посоветовался с Рэнди Хайсмитом и сказал:

— Можете допросить свидетеля, миссис Тенненбаум.

Бетси бросила взгляд на папку с материалами, в которых обращалось внимание на некоторые неясные положения по делу, именно их она собиралась сейчас выяснить с помощью Барроу. Бетси отобрала несколько полицейских отчетов, которые ей удалось получить от окружного прокурора.

— Доброе утро, детектив Барроу. Команда криминалистов штата Орегон осмотрела трех жертв, не так ли?

— Совершенно верно.

— А является установленным тот факт, что никто из этих блестящих специалистов не нашел ни одного доказательства, которое позволило бы связать мистера Дариуса со всеми этими убийствами и исчезновениями в доме Лауры Фаррер, Виктории Миллер и Венди Рейзер?

— Человек, который повинен в этих преступлениях, очень умен. Он прекрасно знает, как избавляться от улик на месте преступления.

— Ваша честь, — спокойно произнесла Бетси, — не могли бы вы напомнить детективу Барроу, что он должен внимательнее выслушивать вопросы и прямо отвечать на них. Я уверена, что мистер Пейдж сам в состоянии объяснить все суду во время прений.

Судья Норвуд бросил быстрый взгляд в сторону Бетси.

— Я не нуждаюсь в ваших указаниях, миссис Тенненбаум. Просто заявите свой протест, как положено. — После этого Норвуд повернулся к свидетелю. — А вы, надеюсь, достаточно часто выступали в качестве свидетеля, чтобы знать, как отвечать, когда вас спрашивают. Приберегите свои умозаключения до другого раза. Они все равно не произведут на меня должного впечатления.

— Итак, детектив Барроу, как насчет прямого ответа? Было ли найдено хотя бы малейшее доказательство того, что мой клиент действительно принимал участие в преступлениях, связанных с исчезновением женщин?

— Нет.

— А как насчет самих тел?

— Мы нашли следы протекторов.

— Ваша честь? — вновь обратилась Бетси к судье.

— Детектив Барроу, не хотите ли вы сказать, что следы были найдены на каком-нибудь мертвом теле? — саркастически поинтересовался судья.

Барроу выглядел смущенным.

— Простите, Ваша честь.

— Вы ясно поняли, о чем вас спрашивают? — вновь поинтересовался судья.

— На месте захоронений не было обнаружено ни единого доказательства, позволяющего связать подозреваемого с убийством хотя бы одной из этих женщин, — ответил наконец Барроу.

— В том же захоронении был найден и труп мужчины?

— Да.

— Кто он?

— Мы не знаем.

— Значит, этот труп также нельзя связать с мистером Дариусом?

— Это неизвестно. Пока мы не узнаем, кто этот мужчина, установить хоть какую-то связь с мистером Дариусом почти невозможно.

Перейти на страницу:

Филипп Марголин читать все книги автора по порядку

Филипп Марголин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Исчезла, но не забыта отзывы

Отзывы читателей о книге Исчезла, но не забыта, автор: Филипп Марголин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*