Мари Аделаид Беллок Лаундз - Жилец
Миссис Бантинг была так занята раздумьями о своем удивительном жильце, что не видела вокруг ничего, пока внезапно не столкнулась с молодой женщиной.
Вздрогнув от неожиданности, она оглянулась, а юная особа забормотала извинения. Потом миссис Бантинг вновь погрузилась в свои мысли.
Как удачно, что Дейзи несколько дней не будет: можно меньше беспокоиться о мистере Слуте и его странных привычках. Эллен знала, что разговаривала с девушкой чересчур строго, но поди сдержись после бессонной ночи. Нет ничего утомительней, чем лежать не смыкая глаз в ожидании звуков, которые не удается уловить.
В доме стояла такая тишина, что можно было бы расслышать даже стук упавшей булавки. Мистер Слут, лежавший наверху в теплой уютной постели, не шевелился. Если бы он задвигался, от хозяйки это бы не укрылось, потому что, как мы знаем, его кровать находилась как раз над ее постелью. Но за все долгие ночные часы ухо миссис Бантинг не уловило ничего, кроме легкого размеренного дыхания Дейзи.
Миссис Бантинг сделала усилие, чтобы изгнать выбросить мистера Слута из своих мыслей…
Промедление Мстителя казалось странным, ведь не далее как вчера вечером Джо говорил, что ему уже пора вновь притянуть к себе луч ужасного и таинственного прожектора. Миссис Бантинг всегда представляла себе Мстителя как черную тень в центре ослепительного светового пятна, но форма и состав этой тени оставались загадкой. Иногда она напоминала один знакомый предмет, иногда — другой…
Миссис Бантинг достигла угла той улицы, где находилось почтовое отделение. Но вместо того, чтобы взять круто налево, она на минуту остановилась.
Внезапно ее охватил глубокий стыд и угрызения совести. Какой ужас: она, единственная из всех женщин, жаждала известия о том, что прошлой ночью было совершено новое убийство!
Увы, этот факт не приходилось отрицать. За завтраком она не переставала настороженно прислушиваться, надеясь, что газетчики прокричат за окном страшную новость. И когда шел длительный спор, вызванный письмом Маргарет, она продолжала ждать, — и желать — чтобы с Мэрилебон-Роуд донеслись их мрачно-ликующие выкрики. И у нее еще хватило совести упрекнуть Бантинга, когда он даже не подосадовал, а просто удивился, что эта ночь миновала без происшествий.
Ее мысли переключилась на Джо Чандлера. Странно подумать, как она боялась этого молодого человека! Теперь страх прошел. Джо был не в себе, он просто ополоумел от любви к розовощекой и голубоглазой малышке Дейзи. Он не заметит даже того, что творится под самым его носом!
Прошлым летом, когда завязывался нелепый роман юного Чандлера и Дейзи, миссис Бантинг это пришлось совсем не по вкусу. Вспомнить только, как надоедливо Джо осаждал тогда их дом! Уже по одной этой (далеко не единственной) причине Эллен решительно не хотелось, чтобы Дейзи приехала сюда опять. Но теперь! Да, теперь миссис Бантинг сделалась сама терпимость, сама любезность — во всяком случае в том, что касается Джо Чандлера.
Почему? — спрашивала она себя.
И все же двухдневная разлука с девушкой Джо не повредит. Это даже очень неплохо? Он будет думать о Дейзи, о ней одной. Разлука укрепляет чувства — по крайней мере на первых порах. Миссис Бантинг это было прекрасно известно. За время их с Бантингом длительного, неторопливого романа им пришлось однажды на три месяца разлучиться. Тогда-то она и приняла решение. Она так привыкла к Бантингу, что не могла без него обходиться, а кроме того, как ни странно, ощутила острейшую ревность. Но Бантингу она ни за что на свете в этом бы не призналась!
Конечно, Джо не следует пренебрегать своей службой — нет, так не годится. И все же совсем неплохо, что он не принадлежит к тому разряду детективов, о которых пишут в книгах: все знающих, все видящих и вечно подозрительных, даже когда для этого нет никаких причин!
Вот хотя бы одна незначительная деталь? Джо ни разу не проявил ни малейшего любопытства по поводу их жильца…
Миссис Бантинг встряхнулась и продолжила путь. Еще немного, и Бантинг начнет гадать, что с ней стряслось.
Она зашла на почту и молча протянула телеграфный бланк молодой почтовой служащей. Маргарет, женщина разумная и привыкшая командовать позаботилась даже написать текст: "Буду к чаю. Дейзи".
Утешительно было знать, что это дело улажено. Если в ближайшие два-три дня произойдет что-нибудь ужасное, останется только радоваться, что Дейзи в отъезде. Пусть даже о реальной опасности речь не идет — в этом миссис Бантинг была уверена.
Выйдя на улицу, она принялась мысленно подсчитывать убийства, совершенные Мстителем. Девять — или даже десять? Не пора ли Мстителю успокоиться? Если, как предположил автор письма в газету, это спокойный, безукоризненный джентльмен, живущий в Уэст-Энде, то, быть может, он уже насытил свою жажду мести?
Она ускорила шаги: не хотелось бы, чтобы звонок жильца не застал ее на месте. Бантинг совершенно не умеет обращаться с мистером Слутом, тем более когда на того найдет стих.
* * * *Миссис Бантинг вставила ключ в отверстие замка и вошла в дом. И тут ее сердце сжалось от испуга. Их гостиной послышались голоса — незнакомые голоса, как ей показалось.
Она открыла дверь и глубоко вздохнула. В комнате не было никого, кроме Джо, Дейзи и Бантинга. Когда миссис Бантинг вошла, они воровато замолкли, но ей удалось разобрать последние слова Чандлера? "Пустяки, мисс Дейзи. Я сбегаю и пошлю другую, и извещением, что вы не приедете".
А затем по лицу миссис Бантинг скользнула странная улыбка. Е ухо уловило отдаленные крики, в смысле которых не приходилось сомневаться: минувшей ночью случилось происшествие настолько значительное, что из-за него по Мэрилебон-Роуд забегали газетчики.
— Ну? — произнесла она, слегка волнуясь. — Ну, Джо? Вы явились с новостями? Наверное, совершено еще одно убийство?
Джо ответил удивленным взглядом.
— Нет, миссис Бантинг, насколько мне известно, ничего подобного. А, вы это решили из-за газетчиков? Такое уж у них занятие — кричать, — ухмыльнулся он. — Общество требует чьей-нибудь крови. Они кричат об арестованном, но мы не думаем, что виновный нашелся. Один шотландец сам донес на себя прошлой ночью в Доркинге. Упился до чертиков и стал проливать слезы и каяться. С тех пор, как начались убийства, мы задержали уже человек двадцать, и все мимо.
— В чем дело, Эллен: Ты, кажется, разочарована? — пошутил Бантинг. — Не грусти, Мститель вот-вот снова раскочегарится. — Посмеявшись своей мрачной шутке, он обратился к Чандлеру: — Да, мой мальчик, когда ожиданию придет конец, вам, наверное, станет легче.
— Отчасти да, — неохотно признал Чандлер. — Но лучше бы он все же попался. Страшно думать, что такой зверь разгуливает на свободе, не правда ли?
Миссис Бантинг сняла жакет и шляпу.
— Пойду приготовлю завтрак мистеру Слуту, — произнесла она упавшим, безжизненным голосом и вышла.
Она чувствовала разочарование, на сердце легла тяжесть. Что касается заговора, который обсуждался, когда она вошла, то о нем можно было не беспокоиться: Бантинг не настолько смел, чтобы позволить Дейзи послать вторую телеграмму, противоречащую первой. Да и в хорошенькой головке Дейзи таится немалый запас здравого смысла. Если ее судьба заключается в том, чтобы выйти замуж и жить в Лондоне, тетя Маргарет ей еще очень и очень пригодится.
Когда мачеха оказалась в кухне, сердце ее оттаяло: Дейзи очень старательно приготовила все, что нужно. Оставалось только сварить для мистера Слута два яйца. Внезапно повеселев, миссис Бантинг взялась за поднос.
— Уже поздно, сэр, поэтому я не стала ждать вашего звонка, — пояснила она.
Жилец поднял глаза от стола, где лежала Библия, которую он изучал с напряженным, почти мучительным вниманием.
— Вы правы, миссис Бантинг, совершенно правы! Я размышлял над словами: "Делай дела, доколе есть свет".
— Да, сэр? — по ее спине пробежал странный холодок. — Да, сэр?
— Дух бодр, но плоть… плоть немощна, — тяжело вздохнул мистер Слут.
— Вы слишком старательно и помногу работаете… вы изнуряете себя, сэр, — неожиданно заявила хозяйка.
* * * *Спустившись вниз, миссис Бантинг обнаружила, что, пока она отсутствовала, дела в значительной мере уладились. Помимо прочего, было решено, что Джо Чандлер проводит мисс Дейзи на Белгрейв-Сквер. Он понесет скромный саквояжик Дейзи, а если они не захотят идти пешком, то могут сесть на омнибус на Бейкер-Стрит и доехать до вокзала Виктория, откуда до Белгрейв-Сквер рукой подать.
Дейзи, судя по всему, предпочитала пройтись. Она стала уверять, что очень долго не ходила пешком. Щеки ее разгорелись, и даже мачехе пришлось признать в душе, что Дейзи хороша как картинка и нельзя отпускать такую девушку разгуливать по Лондону без сопровождения.
ГЛАВА XIII